Книги Проза Маркиз Де Сад Жюстина страница 19

Изменить размер шрифта - +
Обнаженную Жюстину швырнули на кровать,  и  пока
Дельмонс держала ее, злодей  Дюбур  придирчиво  рассматривал  прелести  той,
которая в этот критический момент готова была послужить ему наперсницей.
     - Погодите, - сказала блудница, - я чувствую, что вам мешают мои  юбки,
я сейчас сниму их и покажу вам во всей  красе  предмет,  который,  по-моему,
интересует вас больше всего: вы хотите увидеть мой зад, я знаю это и  уважаю
этот вкус в людях вашего возраста {Этот изысканный вкус  свойственен  любому
возрасту. Юный Альцибиад обладал им так же,  как  и  старый  Сократ:  многие
народы предпочитают эту восхитительную часть женского  тела  всем  остальным
прелестям,  и  действительно  ни  одна   другая   своей   белизной,   своими
округлостями и безупречными  формами,  а  также  несравненным  наслаждением,
которые она сулит, не может претендовать на более высокие почести со стороны
истинного либертена. Много потерял  тот,  кто  не  сношал  мальчика  или  не
превращал в такого мальчика свою любовницу. Его  можно  считать  новичком  в
науке сладострастия. (Прим. автора).}.  Вот  он,  друг  мой,  любуйтесь,  он
несколько крупнее, чем попка этого ребенка, но такой контраст вас позабавит.
Хотите посмотреть на них вместе, рядом друг с другом?
     - Да, черт побери, - сказал Дюбур. - Влезайте на плечи девчонки, заодно
будете держать ее, а я буду сношать ее в задницу и целовать ваши ягодицы.
     - Ах, я поняла, что вам нужно, шалун вы  эдакий,  -  сказала  Дельмонс;
оседлала Жюстину и таким коварным  способом  приготовила  ее  к  жестоким  и
сладострастным упражнениям Дюбура.
     - Вы угадали, - обрадовался блудодей, осыпая  довольно  чувствительными
шлепками обе задницы, предлагаемые его вожделению. - Это именно то, что  мне
нужно; теперь посмотрим, получится ли у меня содомия.
     Злодей сделал первую попытку, но его слишком горячий пыл погас во время
лихорадочной  возни.  Небо  отомстило  за  Жюстину,  не  позволив   чудовищу
надругаться над ней, и мгновенный упадок сил этого развратника  перед  самым
жертвоприношением спас несчастного ребенка и не дал ему сделаться жертвой.
     От неудачи Дюбур разозлился еще сильнее. Он  обвинил  Жюстину  в  своей
слабости; он захотел исправить положение новыми оскорблениями и инвективами,
еще более сильными; нет таких слов, каких он  не  сказал,  таких  поступков,
каких он не испробовал - он делал все,  что  диктовало  ему  его  злодейское
воображение, его жестокий характер и его извращенность.  Неловкость  Жюстины
выводила его из себя, девочка  никак  не  желала  подчиниться  и  покориться
злодею, так как это было выше ее сил. Несмотря  на  все  усилия  распутников
ничего не получалось: даже Дельмонс со всем ее искусством не могла  вдохнуть
жизнь в мужской орган, истощенный прошлыми забавами, и напрасно она сжимала,
трясла, сосала этот мягкий инструмент - он никак не поднимался. Напрасно сам
Дюбур в обращении с обеими переходил от нежности  к  грубости,  от  рабского
повиновения к жестокому деспотизму, от пристойных действий к  самым  мерзким
излишествам: несчастный член так и не принял величественного  вида,  который
требовался для нового натиска.
Быстрый переход