Книги Проза Маркиз Де Сад Жюстина страница 534

Изменить размер шрифта - +

     Затем, увидев Жюстину, оживился.
     - Вот ее приметы, мадам, так что мы не ошиблись; будьте любезны  выдать
ее и объяснить, как случилось,  что  столь  почтенная  дама,  какою  вы  мне
кажетесь, связалась с такой женщиной.
     - В этом нет ничего удивительного, - заявила  ловкая  бестия,  -  я  не
собираюсь ни скрывать, ни защищать эту девушку, раз она  виновна  в  ужасном
преступлении, о котором вы говорите. Вчера я была в той же гостинице, что  и
она, и уехала оттуда в самый разгар суматохи; когда я садилась в карету, эта
девушка бросилась ко мне, умоляя взять ее с собой в Лион, где она надеялась,
по ее словам, найти место, так как все потеряла в пожаре. Слушая больше свой
разум, чем сердце, я ее пожалела, вняла ее просьбам. Потом,  сев  в  карету,
она попросила меня взять ее в услужение. По доброте душевной я согласилась и
решила отвезти ее в Дофине, где находится мое поместье и моя семья. Конечно,
это послужит мне уроком, теперь я сознаю, в какую неприятность может завести
добродетель, но я постараюсь исправиться. Берите ее, господа,  она  ваша,  и
упаси меня Господь, если я буду покрывать такое чудовище; я вверяю ее в руки
закона, только умоляю  вас  никому  не  рассказывать  о  том,  что  я  имела
несчастье поверить ей.
     Жюстина пыталась оправдаться, она хотела обвинить  истинную  виновницу.
Ее слова были встречены лживыми обвинениями, которыми наглая Дюбуа  защищала
себя,  презрительно  усмехаясь.  О  печальные  плоды  нищеты  и  скромности,
богатства и нахальства! Возможно ли, чтобы женщина, называвшая себя госпожой
баронессой  де  Фюлькони,  излучавшая  роскошь,  козырявшая  несуществующими
землями и семьей, - могло ли такое быть, чтобы  подобная  женщина  оказалась
виновной в преступлении, в  котором  нисколько  не  была  заинтересована?  И
напротив, разве не говорили все факты  против  несчастной  Жюстины?  Бедная,
беззащитная, разве могла она оказаться правой?
     Жандарм зачитал ей жалобы Бертран - это она ее обвиняла. По словам этой
мегеры, наша сирота подожгла гостиницу, чтобы легче было обокрасть  ее,  что
она и сделала - взяла все до последнего су; это Жюстина  бросила  ребенка  в
огонь, чтобы привести бедную мать в отчаяние  и  скрыться,  пользуясь  этим.
Кроме  того,  добавляла  Бертран,  Жюстина  известна  как   девица   дурного
поведения, она чудом избежала в Гренобле виселицы, к которой ее  приговорили
за  убийство  обманутого  ею  молодого  человека,  она  же  с  непристойными
намерениями приставала к монахам в Лионе. Одним словом,  бесчестная  Бертран
сделала все, чтобы погубить Жюстину; озлобленная своим горем, она употребила
чудовищную клевету, чтобы запятнать ее. По ходатайству  обвинительницы  было
проведено тщательное расследование на месте преступления: пожар  начался  на
сеновале, несколько человек засвидетельствовали, что Жюстина  заходила  туда
накануне вечером, и это было правдой. Служанка гостиницы неточно указала  ей
местонахождение туалета, и Жюстина поднялась на тот злополучный чердак,  где
оставалась достаточно долго, чтобы вызвать подозрения. Итак, несмотря на все
ее протесты жандарм приказал надеть на нее оковы.
Быстрый переход