Изменить размер шрифта - +
Он оказался тяжелее, чем выглядел, а выглядел он очень тяжёлым. Паскаль и Мардж стояли, пытаясь отдышаться и изумлённо глядя на древний саркофаг. Деклан, напротив, изучал саркофаг вдоль и поперёк, и по его лицу расплывалась зловещая ухмылка.

– Это ящик для мумии! – закричал Паскаль.

Деклан потёр руки.

– С рубинами вместо глаз. Надеюсь, никто не будет против, если я сам себе оплачу внеурочную работу.

Деклан огляделся, убеждаясь, что вокруг нет никого лишнего, поднял ломик и быстро сковырнул рубиновые глаза саркофага. Мардж и Паскаль были в ужасе. Как бы они ни нуждались в деньгах, всё-таки саркофаг был произведением искусства и исторической ценностью.

 

– Это очень неблагоразумно, господин Деклан.

Библиотекарь уже вернулся и теперь стоял с маленьким подносом, заваривая какой-то напиток в маленьком золотом чайнике.

– Как ты… – начал Деклан, но сменил вопрос: – Что неблагоразумно, дохляк?

– Глаза, господин Деклан. Я настаиваю, чтобы вы вернули их в саркофаг. Немедленно.

– Зачем? Здесь от них никому никакой пользы.

– Те, кто крадёт у древних, делают это на свой страх и риск, – предупредил библиотекарь.

– Чт-что? – нервно переспросил Паскаль. – Это какое-то проклятие?

– Мне плевать на проклятия, кроме тех, которыми я сам проклинаю, – ответил Деклан и рассмеялся – так сильно, что закашлялся, думая, что он был гораздо остроумнее, чем на самом деле.

– Полковник тоже не верил в проклятия.

– Какой полковник? – поинтересовался Паскаль.

– Полковник Таск, если желаете знать.

Как только библиотекарь произнёс это имя, в комнате раздался свист, похожий на человеческий вопль. Троица обернулась и увидела, как от чайничка поднимается пар. Библиотекарь поднял чайник за ручку и влил в чашку горячую воду через живописный чайный шар. Деклан тут же узнал этот благородный аромат.

– Это?..

– Деликатесный чай Таска с танисом, – кивнул библиотекарь.

Деклан встрепенулся.

– Один болван сказал мне, что его больше не продают! Как только я до него доберусь…

– И правда, – сказал библиотекарь, – убейте лжеца. Или не убивайте лжеца. Я в этом не слишком разбираюсь. Но, видите ли, он сказал правду. Чай с танисом больше не доступен для живых.

– Тогда как ты его достал?

– Здесь, в поместье, у нас есть… связи.

Теперь Деклану стало всё равно, откуда он взялся. Он потянулся за чашкой, чтобы отпить глоток чая, о котором он так мечтал пять долгих лет. Но библиотекарь прошёл мимо него.

– Этот напиток – не для вас. И не для вас. – Он прошёл мимо Мардж. – И не для вас. – Он миновал и Паскаля тоже. Амикус остановился у изголовья саркофага и трижды постучал по нему свободной рукой: – Время пить чай!

И троица поражённо наблюдала, как…

Крышка со скрипом приподнялась, из-под неё потянулась рука, обёрнутая в ветхие бинты, и взяла чашку, продев в ручку костистый палец.

– Да вы издеваетесь! – Это сказал Деклан, конечно.

Крышка с грохотом упала обратно, и из глубины саркофага донеслось нечеловеческое хлюпанье. Библиотекарь закрыл глаза, предавшись ностальгическим воспоминаниям.

– Ах да. Принц никогда не отказывался от чашечки старого чая. – Он потянулся за томиком номер три. И в поглотившей комнату тишине троица начала слушать Амикуса Аркейна, который читал сказку о древних проклятиях и дальних странах… И о давно усопшем принце, который безумно любил чай.

Быстрый переход