— Погоди! — кричишь ты. — Не трогай ей!
— Стейси! — вопит Джейсон. Он хватает её и старается оттащить.
Но поздно. Стейси прикоснулась к розе.
ЧПОК! И твои друзья исчезают. Вот так просто.
Ты в панике озираешься. Но их нигде не видно.
Их тут нет.
Беги на СТРАНИЦУ 82
66
Ты вглядываешься в зеркало в надежде увидеть мир, из которого вы пришли. Реальный мир. Но вместо этого ты видишь ничто.
Внутри зеркала нет отражения! За стеклом просто — пустота.
— Жуть! — бормочет Стейси. — Что это вообще за зеркало такое?
— Перевёрнутое зеркало, — со вздохом отвечаешь ты. — Но, может быть, мы сможем пройти через него. Возможно, это наш путь домой.
— Сомневаюсь, — хмуро говорит Джейсон. — Мы до сих пор не нашли то, о чём говорит нам профессор Шок. Давайте сделаем это.
— Я не хочу больше никуда идти! Я хочу увидеть Лорео, — возражает Стейси. — Давай, давай, усаживайся.
— Нет! Пошли отсюда! — ноет Джейсон.
Ты чувствуешь себя капризным ребёнком. Что, если забыть о Лорео и попытаться просто пройти через зеркало? Или ты предпочёл бы дождаться Лорео?
Как поступишь? Шагай в зеркало на СТРАНИЦЕ 28,
или ожидай Лорео на СТРАНИЦУ 125
67
— О, нет! Это происходит опять! — вскрикивает Стейси.
Она права. Ваши отражения опять визжат в беззвучном ужасе. Твоё отражение взмахивает руками. «Стейси» начинает дрожать. «Джейсон» закрывает её глаза руками.
А затем, как и в прошлый раз, ваши отражения разворачиваются и бросаются наутёк.
— Подождите! — кричишь ты. Устремившись вперёд, ты погружаешься в большое зеркало. Джейсон и Стейси бегут за тобой.
Твоё тело покалывает. Затем ты падаешь на деревянный пол пустого кафе-мороженного. Двигающаяся тень заставляет тебя посмотреть наверх. На белом потолке лениво вертится вентилятор.
Вы в лавке Миллера!
— Только не опять! — восклицает Стейси.
— Это дежавю, — стонет Джейсон.
На этот раз зеркало на левой стене. Ты вглядываешься в своё отражение. И как только ты фокусируешь глаза, всё происходит снова. Вопли. Побег.
И наконец-то ты понимаешь.
Ваши отражения убегают от… Вас.
Ты не знаешь, почему. Всё, что ты знаешь — это что вам нужно преследовать их до тех пор, пока не получится их поймать.
Даже если на это уйдёт вся оставшаяся жизнь….
КОНЕЦ
68
Ты смотришь на дядю Джека. Может быть, лёжа здесь, он слегка повредился головой?
— Рэд — это киборг? — переспрашиваешь ты.
Ну конечно же!
Но дядя Джек торжественно кивает.
— Он наполовину человек, наполовину машина. Профессор Шок изобрёл технологию создания киборгов много лет назад. Я помогал ему. Я изготавливал схемы для Рэда. А теперь он — главарь киборгов-бунтарей!
Дядя Джек начинает тебя пугать. Его слова звучат совершенно серьёзно. Может быть, он говорит правду?
Стейси и Джейсон, кажется, верят ему. К тому же, они знают дядю Джека куда лучше тебя.
— Ч-чего хотят киборги? — заикается Стейси.
— Власти, — отвечает дядя Джек. — Киборги больше, быстрее и сильнее, чем обычные люди. Они думают, что это делает их лучше. Рэд рассказал мне о своём плане.
Он смотрит по очереди на каждого из вас. |