Собирать информацию о характере и серьёзности угрозы и предпринимать любые действия, какие представляются необходимыми, в зависимости от степени угрозы. По большей части это разведывательная деятельность. Управление слишком ограничено в своих действиях. У специальной подгруппы таких рамок нет.
– В самом деле? – Это было настоящим сюрпризом.
Хардести спокойно кивнул.
– В самом деле. Вы будете работать не на ЦРУ. У вас будет возможность использовать источники Управления, но этим контакты и ограничатся.
– В таком случае на кого же я работаю?
– Нам нужно будет кое‑что обсудить, прежде чем мы перейдём к этому вопросу. – Хардести положил ладонь на папку с личным делом офицера морской пехоты. – Вы попали в число трех процентов морских пехотинцев, которые представляются нам лучшими с точки зрения пригодности к разведывательной работе. Твёрдая «четвёрка» почти по всем пунктам. Особенно впечатляет ваше знание иностранных языков.
– Мой папа – американский гражданин, я имею в виду, что он родился здесь, – но его отец сошёл с корабля, прибывшего из Италии. Он открыл ресторан в Сиэтле и до сих пор его содержит. Так что папа в детстве говорил главным образом по‑итальянски, и мы с братом тоже хорошо усвоили этот язык. В средней школе и колледже я изучал испанский. Конечно, я не смогу сойти за местного жителя, но владею языком достаточно свободно.
– А как насчёт технической подготовки?
– Это тоже папино. Он ведь инженер. Работает на «Боинг» – аэродинамика, проектирование крыльев и поворотных рулей. Насчёт моей мамы вы тоже знаете – там все есть. Мама, она и есть мама. Теперь, когда мы с Домиником выросли, она помогает местным католическим школам.
– А ваш брат служит в ФБР?
Брайан кивнул:
– Да. Закончил юридический колледж и решил пойти на федеральную службу.
– И уже успел попасть в прессу, – сказал Хардести, протягивая собеседнику полученные по факсу копии заметок из бирмингемских газет. Брайан бегло просмотрел их.
– Ну и молодец же ты, Дом, – прошептал капитан Карузо, дойдя до четвёртого абзаца, что тоже понравилось хозяину кабинета.
* * *
Полет из Бирмингема до Вашингтонского Национального аэропорта Рейгана занял от силы два часа. Доминик Карузо прошёл на станцию метро и сел в поезд, который доставил его к Гуверовскому центру, расположенному на углу Десятой улицы и Пенсильвания‑авеню. Благодаря значку ему не нужно было проходить через металлодетектор. Агентам ФБР полагалось носить с собой оружие, а на рукояти его пистолета как‑никак уже имелась почётная зарубка – конечно, не в буквальном смысле, но коллеги по службе успели немало пошутить на этот счёт.
Кабинет помощника директора Огастуса Эрнста Вернера находился на верхнем этаже с окнами на Пенсильвания‑авеню. Секретарь, не говоря ни слова, указал посетителю на дверь кабинета.
Карузо никогда прежде не встречался с Гасом Вернером. Помощник директора, высокий, стройный и походивший на монаха как по внешности, так и по образу жизни, был очень опытным агентом. В прошлом он служил в морской пехоте, затем возглавлял группу по спасению заложников и уже совсем было собрался в отставку, когда директор ЦРУ и его близкий друг Дэниел Мюррей предложил ему новую работу. Отделение по борьбе с терроризмом было чем‑то вроде пасынка более крупных отделов – криминального и иностранной контрразведки, но ему удавалось практически ежедневно подтверждать свою полезность.
– Плюхайся куда‑нибудь, – бросил Вернер, не прерывая телефонного разговора. Впрочем, уже через минуту он положил трубку и нажал на кнопку, включившую над дверью световую табличку «НЕ БЕСПОКОИТЬ».
– Это мне прислал по факсу Бен Хардинг, – сказал Вернер, помахав копией донесения о вчерашнем происшествии со стрельбой – Как было дело?
– Там всё написано, сэр. |