Изменить размер шрифта - +
Джеку с его места было удобнее всего посматривать на террориста. – Интересно, что он любит на ленч?

– Осуждённому полагается хороший последний обед, – заметил Доминик. Если, конечно, речь идёт не о том извращенце из Алабамы. У него наверняка оказался бы никудышный вкус. Потом он подумал, что интересно бы узнать, что подают к ленчу в аду. – Его гость должен появиться в час тридцать, верно?

– Верно. Пятьдесят шестой велел ему соблюдать осторожность. Это, скорее всего, должно означать: проверяйся, нет ли «хвоста».

– Что, если он нервничает из‑за нас? – невинно произнёс Брайан.

– Что ж, – отозвался Джек, – у них в последнее время случилось несколько неудач.

– Тебе нужно было бы попытаться отгадать, что он думает, – сказал Доминик. Он откинулся на спинку стула и потянулся, кинув как будто случайный взгляд на свой объект. В пиджаке и при галстуке было жарковато, но они должны были походить на бизнесменов, а не на туристов. Теперь он задумался, достаточно ли хорошим прикрытием служила выбранная ими роль. Всё‑таки следовало принять в расчёт и температуру воздуха.

Интересно, он потеет из‑за жары или же из‑за того, что ему предстоит сделать через несколько минут? Ни в Лондоне, ни в Мюнхене, ни в Вене он не испытывал такого сильного напряжения. Или испытывал? Нет, всё‑таки нет. Но здесь больше народу... нет, в Лондоне народу было больше. Или же меньше?

Прогнозы бывают удачными и неудачными. На сей раз оказалось, что его прогноз относился ко второй категории. Официант с подносом, уставленным бокалами с кьянти, споткнулся об огромную ножищу женщины из Чикаго, приехавшую в Рим, чтобы посмотреть, как и где жили её предки. Поднос пролетел мимо стола, а бокалы оказались на коленях у обоих близнецов. А они, по случаю жары, надели светлые костюмы...

– Вот, дерьмо! – выругался Доминик. Его брюки от «Брукс бразерз» цвета бисквита сразу стали выглядеть так, будто ему всадили прямо в пах заряд крупной дроби. А у Брайана вид был ещё хуже.

Официант был безутешен.

– Scusi, scusi, signori![102] – испуганно повторял он. Но поделать уже ничего было нельзя. Он забормотал, что сейчас отправит их одежду в химчистку. А Дом и Брайан молча смотрели друг на друга. В этот миг нетрудно было поверить, что на них легло клеймо Каина.

– Ладно, все нормально, – сказал Доминик по‑английски. Шок выбил из его памяти все итальянские ругательства. – Никто не умер. – От салфеток не могло быть никакого толку. Возможно, помогла бы хорошая химчистка; она наверняка имелась в «Эксельсиоре» или хотя бы по соседству. Несколько человек рассматривали его – кто сочувственно, кто с трудом сдерживая смех. Значит, его лицо и его одежду запомнили. Когда же убитый горем официант с позором отступил, агент ФБР повернулся к брату:

– Ну, и что мы будем делать?

– Я выведен из строя к чертям собачьим, – ответил Брайан. – Случайность обернулась не в нашу пользу, капитан Кирк.

– Огромное спасибо, что сказал, Спок[103], – вполголоса прорычал Дом.

– Эй, но я‑то здесь, вы не забыли? – сказал Джек, обращаясь к обоим.

– Малыш, ты не можешь...

Но Джек перебил Брайана.

– Какого черта, почему нет? – негромко спросил он. – Разве это так уж трудно?

– Ты не готовился, – возразил Доминик.

– Но это же не игра в гольф на турнире мастеров, не так ли?

– Ну... – подал голос Брайан и умолк, так ничего и не сказав.

Быстрый переход