Изменить размер шрифта - +
.  -  В  страхе  он
подумал и чуть было не крикнул - а вдруг она умрет, ничего  не  открыв  ему,
но, спохватившись, задал вопрос по-иному; впрочем, она ответила,  как  будто
те слова были сказаны.
     - Вы и сейчас... не знаете?
     - Сейчас? - Она,  казалось,  подразумевала,  что  за  последние  минуты
что-то изменилось. Но, без промедления повинуясь звонку, в комнату уже вошла
горничная. - Я ничего не знаю. - Потом он корил себя за  то,  что  в  голосе
его, должно быть, звучало отвратительное нетерпение, явно говорившее - он до
последней степени разочарован и умывает руки.
     - Ox! - вздохнула Мэй Бартрем.
     - Вам больно? - спросил он, когда горничная подошла к ней.
     - Нет, - ответила Мэй Бартрем.
     Обняв ее за плечи и собираясь увести из гостиной, горничная, как  бы  в
опровержение, просительно взглянула на  Марчера,  но  он  все-таки  еще  раз
подчеркнул свое недоумение:
     - Но что же произошло?
     С помощью служанки Мэй Бартрем опять стояла перед ним и  он,  чувствуя,
что не смеет задерживаться, машинально взяв шляпу и перчатки,  направился  к
двери. Потом остановился, по-прежнему ожидая ответа.
     - То, что должно было, - сказала она.


5

     Назавтра Марчер снова пришел к ней, но - небывалый  случай  за  все  их
долгое знакомство - она не смогла его принять,  и,  потерянный,  уязвленный,
даже рассерженный, во всяком случае, уже не сомневаясь, что такое  нарушение
установленных обычаев означает начало конца, он отправился  бродить  наедине
со своими мыслями, из которых одна  была  особенно  неотвязна:  Мэй  Бартрем
умирает, он скоро ее утратит, она  умирает,  и  это  конец  его  собственной
жизни. Он забрел в парк и там остановился, вглядываясь в подступившее  вновь
сомнение. В ее отсутствие оно становилось все настойчивее:  когда  она  была
рядом, он верил ей, но сейчас, в горестной своей заброшенности, хватался  за
объяснение, которое, само собой напрашиваясь, несло немного убогого тепла  и
не слишком много холодного отчаянья.  Она  обманула  его,  стараясь  спасти,
стараясь всучить  хоть  что-то,  в  чем  он  мог  бы  найти  успокоение.  То
неизбежное, что должно было произойти с ним, разве в конечном счете оно  уже
не  происходит?  Ее  смертельная  болезнь,  ее   смерть,   его   последующее
одиночество - это и представлялось ему в образе зверя в чаще, это и припасли
ему боги. В общем, она так и сказала на прощание, иначе и нельзя было понять
ее слова. Вместо  чудовищного  события,  высокого,  исключительного  жребия,
вместо удара  судьбы,  который,  сокрушив,  обессмертил  бы  его,  -  печать
обыкновенной людской обреченности. Но в этот час своей жизни  бедный  Марчер
считал, что вполне довольно и  обыкновенной  людской  обреченности.  С  него
хватало и этого; его гордыня готова была смириться даже с таким  завершением
бесконечно долгого ожидания. Смеркалось. Он сел на садовую скамью.  Нет,  он
себя не дурачил.
Быстрый переход