Изменить размер шрифта - +
  Да,  Мэй  Бартрем  -   надежная
конфидентка, потому что... ну, просто потому, что надежная. Она знала, и все
было яснее ясного: окажись она ненадежной, это уже давно  вышло  бы  наружу.
Видимо, именно своеобразие обстоятельств  было  причиной  того,  что  Марчер
видел в Мэй Бартрем не более чем конфидентку, считая источником ее  тепла  к
нему интерес - всего-навсего интерес - к столь сложной  судьбе,  и  объяснял
милосердием, способностью сочувствовать, вдумчивостью отказ смотреть на него
как на чудака из чудаков.  Поэтому,  дорожа  ею  именно  за  столь  бережное
понимание и сознавая это, он твердо решил не забывать что, в общем, и у  нее
есть своя жизнь, что и она может столкнуться с неожиданностями,  с  которыми
друг обязан считаться. Тут надо сказать, что в Марчере произошла в  связи  с
этим открытием разительная перемена, некий мгновенный переворот всего образа
мыслей.
     До тех пор, пока  никто  не  знал  его  тайны,  он  считал  себя  самым
бескорыстным человеком на свете: ни на кого не перекладывал  обременительной
ноши - вечной тревоги ожидания, не роптал, помалкивал, не заикался о ней и о
ее влиянии на свою жизнь, не просил себе скидок, зато охотно их делал, когда
об этом просили его. Никого не приводил в замешательство жутковатой  мыслью,
что приходится иметь дело с маньяком, хотя иной раз, слушая сетования  людей
на  неустроенность,  испытывал  соблазн  заговорить.  Будь  они  так  же  не
устроены, как он, с самого начала выбитый из строя, им было бы понятно,  что
это означает. Но они не поймут, и ему только и остается, что учтиво слушать.
Вот почему так безупречны - и  так  невыразительны  -  были  его  манеры,  а
главное - вот почему Марчер полагал, что в алчном мире являет  собой  пример
человека вполне пристойно неэгоистического, хотя и с  оттенком  высокомерия.
Таким образом, мы хотим подчеркнуть, что он достаточно высоко ценил  в  себе
это свойство и, понимая, как велика опасность утратить его сейчас, дал  себе
обещание быть начеку. Однако он оставлял за  собой  право  на  малую  толику
эгоизма, поскольку такая приятная возможность предоставлялась  ему  впервые.
Под "малой толикой" Марчер разумел - в тех пределах, в которых так или иначе
это допустит мисс Бартрем. Он не позволит себе никакой назойливости, возьмет
за твердое правило быть внимательным, очень-очень  внимательным.  Установит,
как некий закон, что ее дела, нужды, особенности - Марчер зашел так  далеко,
что расщедрился на столь емкое слово, - входят  непременным  условием  в  их
дружеское общение. Из чего  следует,  что  само  дружеское  общение  он  уже
принимал как данность. Об этом можно не  думать.  Оно  попросту  существует,
рожденное тем первым поразительным вопросом, который Мэй Бартрем задала  ему
в озаренном осенним светом Везеренде. Отношениям, чья основа заложена  столь
прочно, естественно было принять форму брака. Но в том-то и  загвоздка,  что
именно она, эта основа, исключала даже мысль о браке. Не может он предложить
женщине разделить с  ним  его  уверенность,  недоброе  предчувствие,  говоря
короче - одержимость; отсюда - все особенности его поведения.  В  извивах  и
петлях грядущих месяцев и лет что-то,  притаившись,  подстерегает  его,  как
припавший к земле  зверь  в  чаще.
Быстрый переход