Изменить размер шрифта - +
Дон Вильсон о чем‑то оживленно разговаривал с Лангом, рассматривая большой чертеж, расстеленный на столе.

– Хорошо, что вы пришли, Кирк, я уже собирался за вами послать. Как ни странно, Таяна Марден хочет поговорить с вами.

– А что случилось? – изумленно спросил Хаммонд.

Ланг нахмурился.

– Не нравится мне все это. Врамены способны на любую хитрость.

– Согласен, – кивнул Дон Вильсон. – Но с нами Марден не хочет разговаривать. Может быть, вы, Хаммонд, сумеете убедить ее не пытаться защищаться от лучей психозонда? Она очень заинтересовалась вами, узнав, что вы прибыли из далекого прошлого. Врамены вообще помешались на истории древней Земли. Говорят, они собрали обширную библиотеку книг всех эпох и народов, увы, полную «белых пятен».

Хаммонд растерянно сказал:

– Я сделаю все, что в моих силах, но она может догадаться, с какой целью вы послали меня…

– Конечно, она догадается, – сухо заметил Дон Вильсон. – Врамены далеко не глупы, за их плечами опыт долгой жизни. Помните об этом, Кирк, и будьте осторожны.

Охранник, дежуривший около комнаты пленницы, видимо, получил уже приказ от Вильсона, поэтому беспрекословно пропустил гостя и сразу же закрыл за ним дверь.

Мягкий свет шарового светильника скупо освещал маленькую комнату с голыми каменными стенами. Обстановка была спартанской, как и в остальных помещениях подземного поселения: стол, два кресла, кровать и платяной шкаф.

Таяна читала какую‑то книгу. Заметив Хаммонда, пленница вспыхнула от радости и поднялась ему навстречу, с царственной грацией протянув руку для рукопожатия. Сейчас она не была похожа на высокомерную суперменшу – нет, сейчас перед гостем стояла очаровательная молодая женщина с изящной фигурой и белокурыми волосами до плеч. Короткие шорты так выразительно облегали ее бедра, что Хаммонд невольно облизал пересохшие губы. Он волновался, словно мальчишка на первом в жизни свидании.

Таяна сделала приглашающий жест в сторону другого кресла.

– Садитесь, Кирк, – улыбаясь, сказала она. – Почему вы так испуганно смотрите на меня?

Хаммонд почувствовал, что краснеет. Мысленно выругавшись, он с нарочитой непринужденностью уселся, заложив ногу за ногу.

– Понятия не имею, что меня так смущает, – сказал он с усмешкой. – Может быть, то, что мне никогда еще не доводилось беседовать с бессмертной женщиной.

Таяна села рядом, недовольно поморщившись.

– Бессмертной? Это детские сказки. Хоомены считают так только потому, что мы живем дольше, чем… – Она вдруг запнулась и с любопытством спросила: – Вы ведь не относите себя к хооменам, Кирк?

Он пожал плечами.

– Пожалуй, нет… Но я правильно понял ваши слова – выходит, вы не бессмертны? Сколько же тогда вам лет?

– В земном исчислении немногим более двух сотен, – спокойно ответила Таяна, пытливо глядя на него.

Хаммонд вздрогнул, словно под прелестными чертами красавицы выглянуло нечто нечеловеческое.

По‑видимому, его чувства отразились на лице, потому что Таяна нахмурилась.

– Почему вы так поражены, Кирк? – немного раздраженно спросила она. – Как же я тогда должна смотреть на человека, который, если верить его словам, прожил десять тысяч лет?

Справедливость этих слов еще больше смутила Хаммонда, и он резко возразил:

– Прожил? Это слишком сильно сказано, Таяна. Я даже не ощущал, что жив.

– Неужели вы ничего не помните об этой бездне времени? – скептически спросила Таяна.

«Я не помню ничего, кроме снов, – подумал Хаммонд. – Вернее, одного мрачного сна, в котором я, словно мертвый корабль, облетал свои звездные владения, неподвижно восседая на стальном троне».

Быстрый переход