Изменить размер шрифта - +
-- Я приступаю."
Он начал с того, что получил пятьсот ударов розгами на глазах у всех -- эту
операцию выполняла Дюкло. После этого он увел с собой свою дорогую и преданную
подругу Констанс; его просили не делать с ней ничего, что могло бы причинить вред ее
беременности. К группе он присоединил свою дочь Аделаиду, Огюстнн, Зельмир,
Селадона, Зефира, Терезу, Фаншон, Шамвиль, Ла Дегранж и Дюкло с тремя "работягами."
"Ничего себе! -- сказал Герцог. -- Мы не договаривались, что ты заберешь столько
объектов!"
Но Епископ и Дюрсе взяли сторону Председателя, заявив, что число не имеет
значения. Председатель заперся со своей командой. Через полчаса Констанс и Зельмир
вернулись в слезах, за ними шел Председатель с остальной группой, возглавляемой
Дюкло, которая удостоверила его мужскую доблесть и объявила, что он заслуживает
венца из мирта.
Читатель простит меня за то, что я не раскрываю подробностей того, что происходило
в кабинете, поскольку обстоятельства пока не позволяют мне этого. Но Председатель
выиграл пари -- и это было самое важное!
"Вот сто луидоров, -- сказал он, получив деньги. -- Они мне помогут оплатить тот
самый штраф, к которому меня скоро приговорят."
Вот еще одна загадка, которую мы просим у читателя разрешения не объяснять.
Читатель может только обратить внимание на то, что этот развратник заранее предвидел
последствия своих поступков и знал о наказании, которого заслуживает; правда, он не
давал себе труда избежать преступления.
То, что произошло в оставшиеся до конца дня часы, не представляет никакого
интереса. И мы переносим читателя в следующий день.

Восемнадцатый день

Дюкло, красивая, нарядная, еще более блистательная, чем накануне, так начала свой
рассказ в восемнадцатый вечер:
"Я только что приобрела пышное создание по имени Жюстина. Ей было двадцать
пять лет. Ростом -- как пожарная каланча, крупного сложения; впрочем, черты лица
красивые, хорошие кожа и здоровье, цветущее тело. Мой дом в большом количестве
посещали престарелые развратники, получавшие удовольствие от бичеваний, и я решила,
что такая сильная девушка окажется мне существенной поддержкой. Уже на следующий
день после ее прибытия, чтобы испытать ее таланты в бичевании, которые мы расхвалили,
я пригласила ее к комиссару квартала, которого надо было стегать от груди до колен и с
середины спины до щиколоток с такой силой, чтобы выступила кровь. В конце операции
развратник поднял подол нашей красавицы и облил ей ягодицы.
Жюстин стойко выдержала это испытание, и старик сказал потом, что я обладаю
настоящим сокровищем: до сих пор его никто так не стегал, как эта краля!
Чтобы еще раз испытать ее, я позже несколько раз приглашала ее к старику-инвалиду,
которому потребовалось не менее тысячи ударов розгами по всем частям тела; когда он
был весь в крови, надо было, чтобы девушка написала себе в руку и брызгала мочой на
самые израненные места его тела. Когда церемония была закончена, потребовалось все
повторить сначала. Наконец, он разрядился; девушка осторожно собрала в руки его
сперму и растерла этот бальзам по его телу.
Вновь -- успех и самая высокая похвала в адрес моей новенькой. Однако с третьим
клиентом -- чемпионом -- я уже не могла ее использовать. Этот странный человек хотел,
чтобы его стегала не женщина, а мужчина, причем переодетый в женское платье. И каким
оружием надо было стегать! Не думайте, что это были обычные розги. Это был пучок
ивовых прутьев, который буквально варварски, в кровь, изодрал его ягодицы. По
существу дела, эта операция очень уж напоминала содомию. Но это был старый клиент
мадам Фурнье, человек, преданный нашему дому, который к тому же мог оказать услуги в
будущем.
Быстрый переход