Изменить размер шрифта - +

"Вот этот человек нравится мне больше всех предыдущих, -сказал Епископ. --
Встретился ли он на следующий день с этой новенькой шестнадцатилетней?" -- "Да,
святой отец, он был с ней, а день спустя еще с одной пятнадцатилетней девственницей,
по-своему не менее хорошенькой: мало, кто платил так, и мало, кого так хорошо
обслуживали".
Так как эта страсть разгорячила головы собравшимся, столь привыкшим к
распутствам такого рода, и напомнила им о пристрастии, которое пользовалось всеобщей
благосклонностью, ни у кою больше не было желания долго ждать. Каждый собрал все,
что мог, и взял понемногу отовсюду. Настало время ужина; его перемежали всеми
непристойностями, о которых только что услышали; Герцог напоил Терезу и заставил ее
блевать себе в рот; Дюрсе заставил пукать весь сераль и получил от него больше
шестидесяти пуков за вечер. Что касается Кюрваля, которому в голову приходили самые
разные экстравагантные мысли, то он сказал, что хотел бы пронести свои оргии один и
закрылся в будуаре в глубине с Фаншон, Мари, Ла Дегранж и тридцатью бутылками
шампанского. Потом пришлось выносить всех четверых: их обнаружили плавающими в
потоке собственных нечистот; Председатель заснул, прилепившись ртом ко рту Ла
Дегранж, которая блевала еще ему в рот. Трое остальных занимались тем же самым; они
также провели свои оргии в пьянстве, напоили своих "собардачниц", заставляя их блевать
и пукать, делали бог знает что, и если бы не госпожа Дюкло, которая сохранила трезвый
рассудок, привела все в порядок и уложила их спать, то скорее всего заря, простирая свои
розовые пальцы и приоткрывая двери этого дворца Аполлона, нашла бы их
погруженными в собственные нечистоты, похожих скорее на свиней, чем на людей.
Поскольку все нуждались в отдыхе, каждый заснул отдельно и в объятиях Морфея стал
понемногу восстанавливать силы для грядущего дня.

Седьмой день

Друзья больше не заботились о том, чтобы предаваться каждое утро часу уроков у
госпожи Дюкло. Устав от наслаждении ночи, а также боясь как бы эта операция не
заставила их проливать сперму с самого раннего утра, и полагая, кроме того, что эта
церемония пресыщала их слишком рано сладострастием и некоторыми вещами, которые
они имели интерес приберечь на более позднее время, -- они договорились, что каждое
утро их будет замещать по очереди один из "работяг". Состоялись визиты. Теперь
достаточно было хотя бы одной из девушек проявить оплошность, чтобы подвергнуть
наказанию всех восьмерых: ею оказалась красивая и интересная Софи, привыкшая
исполнять все обязанности, какими бы нелепыми не казались ей они. Дюрсе заранее
предупредил Луизон, ее опекуншу, и сумел так ловко заманить ее в ловушку, что она была
объявлена виноватой; по этому поводу ее вписали в роковую книгу. Нежная Алина,
подвергнутая подобному осмотру, также была объявлена виноватой, и список этого вечера
таким образом состоял из восьми девушек, двух супруг и четырех мальчиков. Исполнив
приготовления, все думали теперь только о подготовке к свадьбе, которая должна
отмстить праздник, запланированный на конец первой недели. В тот день никому не было
дано освобождение от общих нужд в часовне: святой отец предстал в полном епископском
облачении; все подошли к алтарю. Герцог, который представлял отца девушки, и
Кюрваль, который представлял отца юноши, привели: один -- Мишетту, а другой --
Житона, Оба были чрезвычайно празднично одеты, но наоборот: то есть мальчик был одет
девочкой, а девочка -- мальчиком. К несчастью, в соответствии с порядком изложения
материала, о котором мы условились, мы должны отсрочить еще на некоторое время то
наслаждение, которое несомненно доставят читателю подробности этой религиозной
церемонии; но, несомненно, наступит момент, когда мы сможем открыть их ему.
Быстрый переход