Изменить размер шрифта - +
Девушка кричала от ужаса, охватившего ее, но защищенная скафандром, оставалась невредимой.

Грейг, Шрат и Марлоу открыли огонь. Автоматы выплеснули на тварей шквал огня и пуль. На сей раз, куски и жидкость от разодранных тел погасила два факела и забрызгала людей с головы до ног.

Но большинство пауков были уничтожены, остальные скрылись в своих норах.

— Надо идти вперед. Эти твари все равно не дадут нам отдохнуть, — сказал Марлоу.

— Ты прав, Джек, — согласился майор. — Наше спасение в скорости. Пойдешь первым. Мадлен будет прикрывать сзади. Вы в скафандрах, если что, примете на себя первый удар.

Скоро из стен опять появились пауки, и какие-то огромные белые черви. Марлоу выстрелил из огнемета, твари отступили, но не исчезли в норах, а продолжали следовать за людьми, держась в стороне.

— Монстров становиться все больше, — сказала Эльза. — Они следуют за нами на расстоянии и ждут возможности для атаки.

— Но они опасаются нас трогать, и пока мы можем спокойно идти вперед. А там будет видно.

Они пошли дальше но, в конце концов, Шрат надоело такое сопровождение, она дала залп из гранатомета. Пещера задрожала от взрыва. Обитатели ее бросились в рассыпную, и дождь камней, обрушившийся на людей сверху, был не намного лучше.

— Вперед! — скомандовал Грейг. — Не то нас здесь засыплет. Шрат, в другой раз не делай так. Ты могла нас всех угробить. В пещерах гранатомет очень опасен.

Следующий час прошел относительно спокойно. Никто на людей не нападал, но и расслабляться было рано. В стенах появились норы высотой в два человеческих роста. Это никак не располагало к спокойствию.

— Не дай бог встретиться с подобными тварями, это уже не пауки и не черви, — Марлоу поправил автомат.

— Да, Джек, в тюрьме было спокойней.

— Однозначно, майор. Но раз уж я здесь, надо думать, как выжить в этом аду.

Грейг пошатнулся.

— Что с тобой? — Эльза поддержала его за руку.

— Опять слабость. Мадлен, мне опять нужно принять стимулятор.

— Но это опасно, Алан!

— Без разговоров. Быстро! Здесь я еще пока командую. — Майор схватил капсулу.

Наркотик подействовал мгновенно, усталость и слабость как рукой сняло. Мозг Грейга заработал ясно, как будто ему дали хорошо выспаться.

— Ну вот "как новый", — пошутил Алан.

— Дай и мне, Мадлен. — попросила Эльза. — А то я валюсь с ног, и рана ноет. Плеча почти не чувствую.

— Я предупреждала вас о последствиях. Этого опасно.

— Конечно. Но если мы будем сонными мухами, эти твари съедят нас гораздо быстрее, чем проявятся обещанные последствия.

 

* * *

Генерал Сайрос подготовил двойников к операции внедрение. Через час флаер должен доставить их к месту посадки капсулы майора Грейга. Туда где его группа впервые высадилась на Альтур. Боб был очень доволен собой. Барону это должно понравиться. Диверсионная группа противника уничтожена, внедрены новые агенты. Один из них займет высокое положение в командовании флотом.

Хотя в его душе таилась смутная тревога. Он не видел трупа Грейга и его товарищей. Хотя ему доложили, что их тела сгорели вместе с флаером. Может быть это и так, но… Было еще НО.

— Генерал. К вам капитан Смит из службы охраны объекта "Б-13", — послышался голос секретаря из транслятора.

— Пусть войдет.

Пожилой офицер в серой форме вошел и представился:

— Капитан Смит.

— Что вас привело сюда, капитан?

— Я служу на объекте "Б-13".

Быстрый переход