У загона молодая женщина, приложив к глазам ладонь, как козырек, окинула взглядом окрестности.
— Хотелось бы когда-нибудь заиметь домик в этих местах, — заметил стоявший рядом Джейс.
— А разве ты не собираешься возвращаться в Ричмонд? — спросила Элисон.
— Скорее всего, нет. — Джейс пожал плечами. — Моя жизнь теперь здесь, А ее — нет. Все, к чему она привыкла, осталось в Ричмонде.
Фрэнк позвал их к одному из загонов, и Элисон увидела огромного быка светлой масти с кольцом в носу.
Фрэнк положил руку быку на шею и почесал ему за ухом.
— Это Букко, и он говорит, что ему приятно с вами познакомиться. Ты тоже можешь почесать, если захочешь.
Элисон неуверенно просунула руку через металлическую ограду и поскребла животному между ушей. Бык двинулся к ней, и она отпрянула.
— Надеюсь, ты не собираешься мне сказать, что он ручной, как котенок.
— Боже упаси! Иногда Букко впадает в дикую ярость, но, как и большинство мужчин, он становится кротким в умелых руках. — Проницательный взгляд Фрэнка остановился сначала на ней, а потом на Джейсе.
Она поняла намек. Только вряд ли ей удастся приручить Джейса — наверняка он знал слишком многих женщин, красивее, раскованнее и опытнее ее.
Фрэнк провел их через конюшню и показал двух лошадей, на которых Джейс и Элисон могли бы прокатиться.
Джейс огляделся вокруг.
— У тебя здесь довольно мило, Фрэнк.
— Надеюсь. Было бы стыдно, если бы я… Старик замолчал. — Я строил все, чтобы передать в наследство, но дети живут с матерью и дедом и, похоже, не собираются уезжать от них. Бог знает, что те наговорили Маку и Сьюзетт обо мне.
— Но ты мог бы связаться с ними сам, — заметила Элисон. — Если они, конечно, взрослые люди.
— Сын — ровесник Джейса, а дочь на два года моложе. Они могли бы давно найти меня, если б захотели. Когда умру, ранчо будет продано, и на этом все кончится.
Фрэнк с отсутствующим взглядом прислонился к стойлу и похлопал гнедого по шее, но вдруг поморщился, случайно задев предплечьем о верхнюю перекладину.
Элисон не могла этого не заметить.
— Я обратила внимание, как ты осторожно двигаешь правой рукой. Я медсестра. Не покажешь, что у тебя там?
Фрэнк неохотно закатал рукав. На предплечье розовели три глубоких пореза. Похоже, рука нарывала. Элисон пощупала вокруг порезов.
— Откуда это?
— Колючая проволока. Я был неосторожен.
— Давно делали прививку от столбняка?
— Года два назад. Все будет хорошо, нужно только время.
— Если покраснеет еще больше или заметишь розовые полосы на руке, нужно будет обратиться в клинику.
— Послежу за этим, — буркнул Фрэнк.
Через пятнадцать минут они уже сидели в столовой Фрэнка, ужиная и болтая как старые друзья. Ребрышки зажарились и были очень вкусными, а кукурузные лепешки просто таяли во рту.
Солнце уже почти спустилось к горизонту, когда Джейс снова привел Элисон к конюшне.
— Ты ведь ездила верхом раньше?
— Школьницей я брала уроки верховой езды. Но я привыкла к английскому седлу, а не к американскому.
— Ты приспособишься к нему. |