Элисон схватила пижаму и прикрылась.
В голосе Джейса слышалось разочарование, когда он произнес:
— Думаю, это и есть твой ответ.
Глава 7
Следующим утром Элисон сидела в церкви и старалась осмыслить все, что произошло с ней за последний год.
Смерть Дейва казалась такой бессмысленной, и Элисон не успела оправиться от нее, как нашла письма. К горю потери прибавилась новая боль — боль предательства, навсегда лишившего ее веры в брак.
Ради чего она так вела себя вчера, разодевшись и надеясь, что Джейс будет смотреть на нее так, словно именно она ему и нужна? Ведь Джейс Макгроу не хочет ничего, кроме дружбы. Он сам сказал, что не понимает, как можно жить с одной женщиной.
Тогда зачем она позволила себе влюбиться в него?
Прошлой ночью, когда она в смятении прижимала к себе пижаму, Джейс выругался вполголоса и оставил ее одну в гостиной.
Утром она слышала, как Джейс поднялся и вышел во двор. Уезжая в церковь, она видела; как он ставил деревянный колышек вместо железного в проломленном заборе.
Вернувшись из церкви, она обнаружила, что он все еще работает во дворе. Эдисон наблюдала за ним из окна кухни. Рубашка Джейса пропиталась потом, поля шляпы прятали лицо в тени, но она, и не видя, могла легко представить себе его черты.
Когда Джейс понес инструменты в сарай на заднем дворе, Элисон достала из холодильника кувшин с лимонадом, который приготовила за день до этого. Через несколько минут шериф вошел в дом, кинул на молодую женщину быстрый взгляд, вымыл и вытер руки. Элисон подала ему лимонад.
— Спасибо.
— Хочешь еще?
— Не сейчас. — Джейс повесил шляпу на вешалку возле двери и провел рукой по волосам. Ты не передумала поехать к Фрэнку?
— А ты?
Он задержал на ней испытующий взгляд.
— Для нас лучше съездить куда-нибудь. Проводить все время наедине — не очень хорошая идея.
— Я жалею о том, что произошло прошлой ночью, — искренне произнесла она.
— Ты бы жалела еще больше, если б мы не остановились. Хорошо, что вовремя одумались.
Элисон не была в этом уверена, какая-то ее часть по-прежнему отчаянно желала его.
— Я хочу поесть, а потом помыть машину, нарушил Джейс неловкое молчание.
— В котором часу ты собираешься поехать?
— Около четырех.
— Прекрасно. У меня есть полуфабрикаты для микроволновки. Как думаешь, Фрэнку понравятся?
— Наверняка.
Они не говорили много, и, доставая из холодильника мясо к ланчу, Элисон подумала: будет ли ей когда-нибудь снова легко с Джейсом?
Фрэнк Найтволкер встретил их дружеским рукопожатием и угостил холодным чаем с лимоном. Его саманный дом оказался очень удобным. Они разговорились, и Элисон почувствовала, как расслабилась.
— Я жарю ребрышки на медленном огне, — обратился к Элисон Фрэнк, — скоро будут готовы.
Хотите осмотреться?
— С удовольствием. Никогда не бывала на ранчо.
— Я покажу вам моего призового быка.
— А он не опасный?
Фрэнк заулыбался.
— Пошли, увидишь сама.
Когда они разговаривали, Элисон заметила, что Фрэнк как-то не так двигает правой рукой, но длинный рукав рубашки закрывал всю руку. |