Изменить размер шрифта - +

   — Они могли бы покалечиться или того хуже, — довольно резко отозвался Джейс. — У меня было желание посадить парня на ночь в карцер.

   — Что же тебе помешало? — спросил Чак.

   — Была пара причин. — Джейс откусил от своего гамбургера.

   Рита позвала мужа, и Чак покинул патио.

   — Ты в самом деле мог бы посадить подростка в карцер на ночь? — спросила Элисон у Джейса.

   — Мог бы. Но он и без того казался сильно напуганным. Если бы Кларк Роудс не посадил меня туда же в свое время, не знаю, где бы я был сейчас.

   Кларк Роудс был ее свекром. Он тоже работал полицейским, и Элисон всегда подозревала, что Джейс стал копом, потому что подражал ему.

   — Сколько тебе было лет?

   — Семнадцать. Это было в рождественские каникулы. Я искал приключений вместе с… он осекся, — с еще парой парней. Кто-то принес стакан водки, мы вскрыли машину и поехали покататься.

   — И что случилось?

   — Мы съехали в канаву и не смогли выбраться. Машина принадлежала отцу Боба Кейса.

   Кто-то позвонил в полицию, и меня и Боба доставили в участок. Отец Боба пообещал сам разобраться с сыном, а моя мать понятия не имела, что делать со мной. Поэтому Кларк Роудс решил показать мне, какова она в самом деле, крутая жизнь, и посадил меня на ночь в тюрьму.

   Джейс прикрыл глаза, как будто он все переживал заново.

   — Никогда не забуду жуткое чувство, которое там испытал. Словно меня загнали в угол, — продолжал он. — На следующее утро мистер Роудс свозил меня в тюрьму штата и показал камеры и карцеры. Он даже завел меня в один и сказал, что, если я не возьмусь за ум, именно здесь и кончу. Ему хотелось узнать, такое ли будущее мне нужно.

   — Это было слишком жестоко, — возмутилась Элисон.

   — Возможно. Однако сработало. В тот день я понял, что хочу настоящей жизни.

   — И тогда ты решил стать полицейским?

   — Не совсем. Но, прикинув свои шансы, я решил, что это для меня самое подходящее.

   Элисон сомневалась, что ее мужем руководили те же мотивы. Ей казалось, что он стал полицейским, потому что все в большей или меньшей степени ожидали этого от него. Дейв понимал, что это даст отцу возможность гордиться им. А еще ему нравилась власть.

   — Ты думаешь о Дейве? — спросил Джейс довольно грубо.

   Она только кивнула, не в состоянии объяснить, что восхищается им больше, чем мужем.

   Джейс почувствовал раздражение. Он понимал, что не прав, но ничего не мог с собой поделать.

   Он все еще прекрасно помнил ту ночь, когда он, Боб и Дейв угнали ту машину. Дейв выпил тогда больше всех. Машина принадлежала отцу Боба, поэтому официально не могла считаться угнанной, но Боб не имел разрешения пользоваться ею, в этом было все дело. А когда они влетели в канаву, Дейв сильно запаниковал. Он сказал, что, если его застукают здесь с ними, его будущему конец. Он умолял его не предавать. Ему не следовало унижаться, они и так ничего бы не сказали. Ведь они были друзьями.

   Он убежал, и никто не узнал, что в ту ночь Дейв был с ними.

   Но Дейв был хорошим полицейским и, видно, хорошим мужем, раз Элисон так страдает по нему. Джейс помнил о свертке в кармане, который собирался вручить ей. Может быть, немного позже — когда грусть исчезнет из ее глаз.

   Наконец Клара начала открывать подарки.

Быстрый переход