Изменить размер шрифта - +

     - Это означает, господин Бенвенуто, что меня вынесут от вас мертвецки пьяным. Да здравствует веселье! Это мне нравится...
     И, взяв мячи и ракетки, оба направились в сад.

Глава 11

Совы, сороки и соловьи

     Тот день был днем воскресным, поэтому Челлини ничего не делал, он только играл в мяч; а после игры попивал вино и осматривал свои новые владения. Но на следующий же день стали перевозить вещи, и девять подмастерьев так старались, что два дня спустя все перевезли. На третий день Бенвенуто принялся за работу так спокойно, будто ничего и не произошло.
     Когда прево увидел, что окончательно побежден, когда он узнал, что мастерская Бенвенуто, ученики его и инструменты окончательно водворены в Большом Нельском замке, он снова пришел в ярость и стал вынашивать планы мести. Он был полон лютой злобы, когда на третий день утром, то есть в среду, к нему неожиданно явился де Мармань. Самовлюбленного хвастуна виконта всегда радовали, как всякого глупого и подлого человека, неудачи и несчастья ближних.
     - Итак, - сказал он, подходя к д'Эстурвилю, - я был прав, любезный прево?
     - Ах, это вы, виконт? Здравствуйте! - ответил д'Эстурвиль.
     - Так, значит, я был прав?
     - Увы, да. Как вы поживаете?
     - По крайней мере, мне не в чем себя упрекать, я тут ни при чем: ведь я вас предупреждал.
     - А что, король вернулся в Лувр?
     - Все это россказни, твердили вы: “Подумаешь, ремесленник, ничтожество! Хотел бы я на него посмотреть!” Ну что ж, вот вы и посмотрели, мой бедный друг!
     - Я вас спрашиваю: вернулся ли его величество из Фонтенбло?
     - Да, и жалел, что не был в Париже в воскресенье, не видел, стоя на одной из луврских башен, как его золотых и серебряных дел мастер победил прево.
     - А что говорят при дворе?
     - Говорят, что вы были разбиты наголову.
     - Гм...гм... - пробурчал прево, которого приводил в ярость неприятный разговор.
     - Как же это случилось? Неужели он нанес вам такое позорное поражение? - продолжал Мармань.
     - Но...
     - Он убил двух ваших стражников, не правда ли?
     - Как будто...
     - Если вы хотите их заменить, у меня к вашим услугам два храбреца, два итальянца-наемника. Правда, немного дороговато. Зато люди надежные. Были бы они у вас, дело приняло бы другой оборот.
     - Посмотрим, я не отказываюсь; если сам не найму, может быть, они пригодятся моему зятю, графу д'Орбеку.
     - Однако, что бы там ни говорили, но я просто не могу поверить, будто Бенвенуто вас собственноручно избил палкой.
     - Кто вам это сказал?
     - Все говорят. Одни негодуют, как я, другие смеются, как король.
     - Довольно! Борьба еще не кончена.
     - Глупо, что вы связались с этим грубияном. И ради чего? Ради низкой корысти.
     - Теперь я буду драться ради чести.
     - Вот если бы дело касалось женщины, тогда вы могли бы обнажить шпагу и проучить весь этот сброд, но из-за жилища...
     - Нельский замок - жилище, достойное самого короля.
     - Согласен. Но как вы допустили, чтобы из-за жилища, достойного короля, вас проучили, как простолюдина!
     - О, мне пришла в голову одна мысль! - воскликнул прево, вконец выведенный из терпения.
Быстрый переход