Но трудно, трудно... - Басилианос так отчаянно
зажестикулировал, что едва не вывалился из носилок. - Очень трудно жить и
видеть, как прежнее великолепие превращается в тлен.
Народу на улицах было немного, и все они выглядели как-то чудно: в
выражениях их лиц присутствовало нечто такое, что производило на мага
впечатление неприятное, хотя он никак не мог понять, в чем тут дело.
Пройдя по улицам, они свернули в аллейку, ведущую через лужайку в сторону
темнеющих, как лес, фруктовых деревьев, отягощенных золотыми плодами,
блестевшими в лучах солнца. И здесь, совершенно внезапно, раздался вопль
такого ужаса, отчаяния и ярости, что затылок мага словно оцепенел.
Впрочем, крик испугал не только его, но и носильщиков, на какое-то
мгновение замерших на месте.
Кричал какой-то костлявый старик с обнаженными и загорелыми руками,
которые оплетали мышцы, похожие скорее на веревки, чем на плоть. Он поднял
кулаки на уровень своей головы и снова проорал сквозь пышную седую
растительность на лице какие-то слова.
- Волки! - заорал он, дрожа всем телом и рискуя разорвать криком
собственное горло. - Волки и люди! Люди и волки! Волки - что люди.
Господи! Господи! А люди - что волки!
Носильщики пришли в себя и двинулись дальше, на ходу что-то бормоча и
покачивая головами. Вергилий взглянул на Басилианоса, который немедленно
объяснил:
- Не волнуйтесь, ничего страшного. Это наш полоумный сектант Аугустус
Ефесский. Я, в общем, и сам немного побаиваюсь. И его, и его людей.
Впрочем, их немного, да и место их сборищ солдатам уже известно, так что
не долго ему осталось нас беспокоить.
- О, ужас! - не унимался Аугустус, когда путешественники проходили мимо
него. - О, греховодный город, о, вместилище греха! Сколь прекрасен и сколь
продажен! - Они прошли мимо, и голос старика стал постепенно затухать.
Басилианос принялся рассказывать гостям о происхождении сада, к
которому они теперь приближались. Сад, оказывается, составляли айвовые
деревья, выросшие из косточек прямых потомков тех фруктов, которые Геракл
Львораздиратель добыл у Гесперид, одолев в прекрасной и далекой Греции
дракона. Голос Аугустуса Ефесского почти уже затих, но слова еще можно
было разобрать.
- О, люди! О, волки! Волки - что люди... Люди - что волки...
Тут они дошли до конца лужайки, и перед ними выросли гигантские стены
"Золотого Приюта".
- Я отведу каждому из вас по несколько комнат, - сообщил Басилианос. -
Ванны вымыты, служанки снимут с вас мерки и подберут чистую одежду из
наших гардеробов. Еда будет дожидаться вас в комнатах. А наши грузчики без
промедления доставят сюда все ваши пожитки и груз с корабля.
- А когда мы сможем переговорить с царем Пафоса?
- Его величество царь Пафоса в настоящий момент, в силу принятой на
острове очередности, одновременно является и царем Кипра. |