|
Мальчик подошел поближе и предостерегающе приложил палец к губам.
— Миледи, — хрипло прошептал он, приблизившись к лошади Гизелы, — вы должны очень тихо вернуться к поляне. В лачуге угольщика находятся подозрительные люди.
— Здесь, в Элистоунском лесу?
— Я уверен, что это налетчики. Они забили оленя и теперь жарят мясо.
Алгар в ярости фыркнул и снова усадил Олдит позади себя на седло, а Эдвин, нагнувшись, прошептал на ухо Гизеле:
— Миледи, нам лучше поступить, как говорит Сигурд, и поскорее уехать отсюда. Мы с Ангаром не сможем защитить вас.
Когда все они достигли поляны, Гизела спросила Сигурда:
— Сколько их там и что они делают так близко от крепости барона?
Сигурд, задыхаясь, сел на землю. Он прижимал к груди свои трофеи и старался не глядеть на мать.
— Я шел к хижине, — стыдливо глядя на Гизелу, наконец ответил он. — Я иногда там укрываюсь. В ней уже года два никто не живет. Я хотел… содрать шкуру с кроликов, чтобы отдать их…
— Уинфрит, — мрачно закончила за него мать.
Сигурд виновато отвернулся.
— Да, Уинфрит! Я уже подошел к хижине, но увидел, как оттуда выходит человек, а потом еще один. Они разожгли костер и стали жарить оленину — я по запаху это понял. Им плевать на закон о браконьерах.
— И не только им, — язвительно вставила Олдит.
Сигурд поморщился.
— Один из них — такой громила с огненно-рыжими волосами и бородой.
Тут Гизела сдавленно охнула, и Олдит бросила на нее быстрый взгляд.
— Он вам знаком? Гизела покачала головой.
— Я видела похожего человека тогда, в Брингхерсте, но, может, это и не тот. У него тоже были рыжие волосы, и он отдавал приказы… — Гизела замолчала и закусила губу.
А Сигурд продолжал свой рассказ:
— Ну, я спрятался и стал следить за хижиной. Оттуда выходили люди с кусками сырого мяса и жарили его на треножнике над огнем. Я не знаю, сколько их было, но по крайней мере шесть, а может, и больше. Они говорили о добыче. Я видел у них разные вещи, награбленные в каком-то поместье около Окема. Они смеялись… — Сигурд смущенно замолк, вспоминая, как разбойники хвастались, что подожгли дом и всласть поизмывались над женщинами. — Теперь они остановились отдохнуть и поесть, прежде чем вернуться к хозяину.
— Это люди Мейджера де Котэна? — спросила Гизела.
Сигурд покачал головой.
— Они были закутаны в плащи от холода, и я не разглядел их гербов. Думаю, что они из той же шайки, которая… — он не договорил, вспомнив о нападении на Брингхерст.
— Их следует сейчас же задержать, — с гневом воскликнула Гизела, — пока они ничего не заподозрили.
— Но нас так мало, — вмешался Эдвин, — и у нас нет достаточно оружия, а разбойники вооружены до зубов и привыкли к битвам.
— Скорее, они привыкли нападать на беззащитных! — резко оборвала его Гизела. — Неужели мы позволим им уйти?
— Один из нас может поскакать в замок и сообщить сэру Клементу о том, что наемные грабители находятся поблизости с Элистоуном. Он вышлет отряд, — предложил Алгар.
— Вот ты и поезжай! А мы поедем следом, помедленнее.
Алгар вопросительно взглянул на своего приятеля, не зная, как поступить. Оставить госпожу? Ведь его послали сопровождать ее. Но Эдвин одобрительно кивнул, и Алгар тут же поскакал по тропинке, направляясь к большой дороге, ведущей в деревню и замок.
Эдвин насмешливо взглянул на Сигурда. |