Изменить размер шрифта - +
..
     - Он называл некоторые имена, вам... известные?
     - Да.
     - И одно из этих имен - капитан Роберт Андерхей?
     Наконец он добился ожидаемого эффекта. Дэвид запнулся. Розалин испуганно вскрикнула.
     - Что заставляет вас так думать, инспектор? - спросил, помолчав, Дэвид.
     Его глаза смотрели настороженно, испытующе.
     - Полученная информация, - бесстрастно ответил инспектор.
     Снова последовало недолгое молчание. Инспектор чувствовал, что глаза Дэвида изучают его, стараются оцепить...
     Он спокойно ждал.
     - Вы имеете представление, инспектор, кем был Роберт Андерхей?
     - Полагаю, что вы скажете мне, сэр.
     - Роберт Андерхей был первым мужем моей сестры. Он умер в Африке несколько лет тому назад.
     - Вы вполне в этом уверены, мистер Хантер? - быстро спросил инспектор.
     - Вполне уверен. Ведь это так, правда, Розалин? - Он обернулся к ней.
     - О да. - Она говорила быстро, не переводя дыхания. - Роберт умер от лихорадки, тропической лихорадки. Это было так грустно...
     - Иногда распространяются слухи, которые не вполне соответствуют действительности, миссис Клоуд.
     Она ничего не ответила и смотрела не на него, а на брата. Затем через мгновение она повторила:
     - Роберт умер.
     - Из информации, имеющейся в моем распоряжении, следует, что этот человек, Инок Арден, называл себя другом покойного Андерхея и сообщил вам, мистер Хантер, что Роберт Андерхей жив.
     Дэвид покачал головой.
     - Ерунда, - сказал он. - Абсолютная ерунда.
     - Вы решительно утверждаете, что имя Роберта Андерхея не упоминалось?
     - О! - Чарующе улыбнулся Дэвид. - Почему же? Конечно, упоминалось.
     Бедняга был знаком с Андерхеем...
     - Не было здесь шантажа, мистер Хантер?
     - Шантажа? Я вас не понимаю, инспектор.
     - Неужели не понимаете, мистер Хантер? Между прочим - прошу понять, что это чистая проформа, - где вы были вчера... скажем, между семью и одиннадцатью вечера?
     - Предположим - и это тоже чистая проформа, инспектор, - что я откажусь отвечать.
     - Не кажется ли вам, что вы ведете себя по-детски, мистер Хантер?
     - Не думаю. Я не люблю, никогда не любил, чтобы меня запугивали...
     Инспектор подумал, что это, по всей вероятности, правда. Он и раньше встречал свидетелей типа Дэвида Хантера. Свидетелей, которые упирались из упрямства, а совсем не потому, что им надо было скрывать что-то. Казалось, сам факт, что их просили дать отчет, куда они ходили и что делали, пробуждал в них мрачное упорство и замкнутость. Они как будто задавались целью доставить суду как можно больше затруднений.
     Инспектор Спенс, хотя он и считал себя человеком без предубеждений, тем не менее пришел в Шепердс-Корт с весьма твердой уверенностью, что Дэвид Хантер - убийца. Сейчас он в первый раз усомнился в этом. Ребячливость, с которой Дэвид отказался отвечать на вопросы, вызвала в нем сомнения.
     Спенс посмотрел на Розалин Клоуд. Она отозвалась тотчас же.
     - Дэвид, почему ты не хочешь сказать?
     - Правильно, миссис Клоуд.
Быстрый переход