Она исчезает за дверью, а он кричит: "Уходи, убирайся отсюда, я уже сыт по горло!" Красиво, когда мужчина так разговаривает с девушкой! Но они сами виноваты. Нахалки!..
- Вы этого не рассказывали полиции? - спросил Пуаро.
Она пронзила его взглядом василиска <сказочное чудовище, змей, убивающий взглядом и дыханием> и, шатаясь, поднялась с кресла. Возвышаясь над ним и глядя сверху вниз, она произнесла:
- У меня никогда никаких дел с полицией не было. С полицией! Вот еще! Я - и полиция?!
Бросив последний злобный взгляд на Пуаро и дрожа от ярости, она вышла из комнаты.
Несколько минут Пуаро сидел, задумчиво поглаживая усы, а затем пошел искать Беатрис Липинкот.
- О да, мосье Пуаро, вы имеете в виду старую миссис Лидбеттер? Вдова каноника Лидбеттера, она каждый год приезжает сюда, но, конечно, между нами говоря, она - сущее наказание. Иногда она ужасно груба с людьми и, кажется, не понимает, что в наше время многое изменилось. Правда, ей почти восемьдесят.
- Но она в ясном уме? Она сознает, что говорит?
- О да! Она весьма проницательная старая леди. Иногда даже слишком.
- Вы не знаете, что за молодая женщина приходила к убитому во вторник вечером?
Лицо Беатрис выразило удивление.
- Я не помню, чтобы молодая женщина приходила к нему. Как она выглядела?
- На голове у нее был оранжевый шарф, лицо, насколько я понял, сильно накрашено. Она была в номере и говорила с Арденом во вторник в десять пятнадцать вечера.
- Честное слово, мосье Пуаро, понятия не имею!
Задумавшись, Пуаро отправился искать инспектора Спенса.
Спенс выслушал рассказ Пуаро молча. Затем он откинулся в кресле и медленно кивнул головой.
- Странно, не правда ли? - сказал он. - Как часто нам приходится возвращаться к той же старой формуле: "Cherchez la femme".
Французское произношение инспектора было не так хорошо, как у сержанта Грейвса, но он гордился им. Он встал и пересек комнату. Затем вернулся, держа что-то в руке. Это была губная помада в золоченом картонном футлярчике.
- У нас с самого начала было свидетельство того, что в деле может быть замешана женщина, - сказал он.
Пуаро взял помаду и слегка мазнул ею по тыльной стороне ладони.
- Хорошего качества, - сказал он. - Темно-вишневый цвет, обычно употребляемый брюнетками.
- Да. Она была найдена на полу в пятом номере. Закатилась под комод, и вполне допустимо, что пролежала там некоторое время. Никаких отпечатков пальцев. Но теперь ведь нет такого разнообразия губной помады, как раньше.
Всего несколько цветов.
- И разумеется, вы уже провели расследование?
Спенс улыбнулся.
- Да, - сказал он, - мы уже провели расследование, как вы называете.
Розалин Клоуд употребляет такую помаду. И Лин Марчмонт. Фрэнсис Клоуд использует более мягкий оттенок. Миссис Лайонел Клоуд совсем не красит губы. Миссис Марчмонт предпочитает бледно-розовый цвет. Беатрис Липинкот, видимо, не употребляет такой дорогой помады, ее служанка Глэдис - тоже...
Он остановился.
- Вы досконально все разузнали, - сказал Пуаро.
- Не достаточно досконально. Теперь похоже, будто в деле замешан кто-то посторонний - быть может, какая-нибудь женщина, которую Андерхей знал раньше. |