Изменить размер шрифта - +

 

                   В этой гнилостной впадине меж горами

              Трава поет при слабом свете луны

              Поникшим могилам возле часовни -

              Это пустая часовня, жилище ветра,

              Окна разбиты, качается дверь.

              Сухие кости кому во вред?

              Лишь петушок на флюгере

              Ку-ка-реку ку-ка-реку

              При блеске молний. И влажный порыв,

              Приносящий дождь.

 

                   Ганг обмелел, и безвольные листья

              Ждали дождя, а черные тучи

              Над Гимавантом {*} сгущались вдали.

              {* Гимавант - священная гора в Гималаях.}

              Замерли джунгли, сгорбясь в молчанье.

              И тогда сказал гром

              ДА

              Датта: что же мы дали?

              Друг мой, кровь задрожавшего сердца,

              Дикую смелость гибельного мгновенья

              Чего не искупишь и веком благоразумия

              Этим, лишь этим существовали

              Чего не найдут в некрологах наших

              В эпитафиях, затканных пауками

              Под печатями, взломанными адвокатом

              В опустевших комнатах наших

              ДА

              Даядхвам: я слышал, как ключ

              Однажды в замке повернулся однажды

              Каждый в тюрьме своей думает о ключе

              Каждый тюрьму себе строит думами о ключе

              Лишь ночью на миг эфирное колыханье

              Что-то будит в поверженном Кориолане.

              ДА

              Дамьята: {*} лодка весело

              {* Датта, даядхвам, дамьята - дай, сочувствуй, владей (санскр.

Быстрый переход