Изменить размер шрифта - +

– Я к этому привык.

– Но придется покинуть Детройт.

– Не понял.

– Перебраться в другой штат. Продать отделение бытовой техники. Вы говорили, оно приносит сорок миллионов в год. Следовательно, за него можно выручить как минимум в десять раз больше. Четыреста миллионов. Восемьдесят процентов акций – ваши, это триста двадцать миллионов.

– Я контролирую восемьдесят процентов, – поправил меня Номер Один. – Но принадлежит мне сорок один процент, остальное – собственность «Фонда Хардемана».

– Сорок один процент – это сто шестьдесят четыре миллиона. Остальное мы достанем без особых хлопот. А потом вы переведете автостроительное производство.

– Куда?

– В Калифорнию. В штат Вашингтон. Там большие аэрокосмические заводы, которые будут остановлены в ближайшие несколько лет из за неизбежного уменьшения ассигнований. В корпусах можно достаточно быстро смонтировать сборочные конвейеры. Места хватит, технический персонал высокой квалификации. Западное побережье этим славится.

Он смотрел на меня.

– Может получиться.

– Я знаю, что получится, – заверил его я.

– Кто купит отделение бытовой техники?

– Желающие найдутся, но в итоге вы получите очень мало наличных и много бумаг. Следует поступить иначе.

Преобразовать отделение в акционерное общество. Продать акции всем желающим, и, возможно, одновременно с этим часть акций автостроительного отделения, чтобы получить недостающие средства.

– То есть идти на Уолл стрит, – пробурчал старик.

Я кивнул.

– Никогда им не доверял, – все еще упирался он. – Они слишком много говорят.

– Однако у них есть деньги.

– Я не знаю, как вести с ними дела. Мы говорим на разных языках.

– За этим я вам и нужен. Буду вашим переводчиком.

Он погрузился в раздумья, затем улыбнулся.

– Сам не пойму, чего я так заволновался. Начинал я бедняком, и если наша затея лопнет, бедняком мне придется стать на куда более короткий срок, чем в молодости, – он развернул кресло и покатил к двери. Я выбрался из кровати, открыл ему дверь.

Он поднял голову.

– Интересно, каким образом мой внук узнал, что ты здесь?

– Понятия не имею. В вашем поместье народу много.

– Та девушка, с которой ты уехал вчера вечером, откуда она?

– Из бюро проката «Хертц».

– Ума у тебя еще меньше, чем у меня, – и он покатил по коридору.

 

Глава 6

 

Самолет приземлился в Детройте в шесть вечера, еще через час я был дома. Джанно открыл дверь и мгновение спустя заключил меня в медвежьи объятья.

– Синьора! Синьора! – закричал он по итальянски, забыв про английский. – Дотторе! Приехал Анджело!

На лестнице появилась мама. Слезы хлынули у нее из глаз уже на второй ступеньке. Я бросился ей навстречу.

Обнял.

– Мама.

– Анджело! Анджело! У тебя все в порядке? – озабоченно спросила она.

– Конечно, мама. Все хорошо.

– Я видела дым, поднимающийся из твоего автомобиля.

– Пустяковая поломка.

– Ты уверен?

– Уверен, – я поцеловал ее. – Ты, как всегда, прекрасна.

– Анджело, не болтай глупостей. Как может быть прекрасной шестидесятилетняя женщина? – но она заулыбалась.

Я рассмеялся.

– Ты прекрасна и в шестьдесят один. В конце концов, кому знать, как не мне. Лучшая подруга мужчины – его мать.

– Перестань подшучивать надо мной, Анджело. Придет день, когда ты встретишь действительно прекрасную девушку.

– Никогда.

Быстрый переход