Изменить размер шрифта - +

– Я по‑прежнему считаю, что это лучшее место, с которого можно вести наблюдение, и знаю, что мы можем положиться на этого парня.

– А этот парень говорит «нет».

– Он не моряк, мистер Инглиш. Я не возражаю, когда он говорит мне, что нужно делать, но он не имеет достаточной подготовки, чтобы говорить мне как. – Ореза обвел карандашом точку на карте.

– Мне это не нравится.

– От тебя никто не требует, чтобы это тебе нравилось, – заметил более высокий мужчина. Он раскрыл складной нож и разрезал плотную бумагу, в которую был завернут пластмассовый пакет с белым порошком внутри. – Всего несколько часов работы – и у нас триста тысяч долларов. Тебе этого мало, или я что‑то упустил?

– И это только начало, – добавил третий.

– Как мы поступим с яхтой? – спросил мужчина, выразивший сомнения.

Высокий парень оторвался от своего занятия и посмотрел на него.

– Ты избавился от паруса?

– Да.

– Ну что ж, яхту мы можем спрятать куда‑нибудь.., но, пожалуй, безопаснее утопить ее. Да, так мы и поступим.

– А Анджело? – Все трое посмотрели на лежащего на полу мужчину. Он все еще не пришел в сознание, и по лицу его стекала кровь.

– Пожалуй, утопим и его тоже, – заметил высокий мужчина без особых колебаний. – Прямо здесь, тут неплохое место.

– Через пару недель от него ничего не останется. Здесь масса всякой морской живности. – Третий махнул рукой в сторону берега, заливаемого приливом.

– Теперь ты видишь, как все просто? Анджело нет, яхты тоже нет, никакого риска, и триста тысяч баксов. Что еще можно пожелать, Эдди?

– Его друзьям это может не понравиться. – Замечание прозвучало скорее как желание как‑то возразить, а не как моральное убеждение.

– Какие друзья? – спросил Тони, не поднимая головы. – Он заложил нас, верно? Сколько друзей есть у осведомителя?

Логика ситуации убедила Эдди, и он подошел к лежащему без сознания Анджело. Кровь все еще сочилась из его многочисленных ран, когда при дыхании медленно двигалась грудь. Наступило время положить этому конец. Эдди понимал это; он просто старался отодвинуть неизбежное. Он достал из кармана небольшой автоматический пистолет 22‑го калибра, приставил дуло к затылку Анджело и нажал на спусковой крючок. Тело содрогнулось, затем безжизненно вытянулось. Эдди отложил в сторону свой пистолет и вытащил мертвое тело наружу, оставив Генри и его приятеля заниматься более важным делом. Они прихватили с собой рыболовные сети, и Эдди завернул в них труп, прежде чем сбросить его в воду позади своей маленькой моторной лодки. Эдди был осторожным человеком и оглянулся вокруг, но здесь вряд ли следовало опасаться любопытных. Он включил мотор, и катер отправился на поиски подходящего места, обнаруженное ими в нескольких сотнях ярдов от яхты. Там он выключил мотор, и катер дрейфовал, пока Эдди привязывал тяжелые бетонные блоки к сети, в, которую был закутан Анджело. Шести блоков оказалось достаточно, чтобы погрузить его тело на дно, которое находилось на глубине восьми футов. Вода здесь была очень прозрачной, и это беспокоило Эдди, пока он не увидел, что дно прямо‑таки кишит крабами. Труп Анджело исчезнет, меньше чем через пару недель. Это было значительным усовершенствованием в процедуре ведения их дел, и его следовало запомнить на будущее. Избавиться от маленькой парусной яхты будет труднее. Ему придется найти место поглубже, но в его распоряжении целый день.

 

* * *

 

Келли изменил курс вправо, чтобы избежать группы спортивных яхт. Остров был уже в пределах видимости, милях в пяти. Не то чтобы это было живописное зрелище, всего лишь возвышение на горизонте, без единого деревца, но это был его остров, и там он чувствовал себя обособленно.

Быстрый переход