— Посмотри, что пришло, пока тебя не было. Курьер доставил.
— В форме, — пояснила Джейн. — Ужасно красивый.
— Подумаешь, простой служащий, — бросил Лукас.
— Это не значит, что он не может быть красивым, — парировала девочка.
Элизабет почувствовала, что улыбается. Перепалка Лукаса и Джейн казалась восхитительно обыденной. Ничего общего с этим богопротивным вечером. Она взяла листок из рук Лукаса и взглянула на него.
И тут ее руки затряслись.
— Разве это не здорово? — спросила Сьюзен с радостным изумлением в голубых глазах. — Кто бы мог подумать?
Элизабет ничего не сказала, пытаясь подавить накатившую тошноту.
— Как ты думаешь, кто бы это мог быть? — поинтересовалась Джейн. — Наверняка кто-то совершенно замечательный. Самый добрый и прекрасный человек на свете.
— Вы позволите? — промолвил Блейк.
Элизабет молча вручила ему бумагу. Подняв глаза, она увидела Сьюзен, Джейн и Лукаса, уставившихся на нее с выражением замешательства на лицах.
— Разве ты не рада? — прошептала Джейн.
Блейк вернул ей листок, и она снова заглянула в него, словно, прочитав его еще раз, могла изменить его вызывающее содержание.
Сэр Лукас Хочкис, мисс Хочкис, мисс Сьюзен Хочкис, мисс Джейн Хочкис.
Имею удовольствие сообщить Вам, что Вы являетесь получателями анонимного благотворительного чека в размере 1500 фунтов.
В соответствии с дальнейшими распоряжениями Вашего попечителя сэр Лукас зачислен в Итон с начала следующего семестра.
Искренне Ваш, Д. Шимингворт. Шиллингворт и сыновья. Адвокатская контора.
Это Джеймс. Кто же еще? Она повернулась к Блейку, не в состоянии скрыть жесткого выражения глаз.
— Он всего лишь хотел помочь, — мягко сказал Блейк.
— Это оскорбительно, — с трудом выговорила девушка. — Как я могу это принять? Как я могу…
Он положил ладонь на ее руку.
— Вы слишком перенервничали. Может, если вы подумаете над этим утром…
— Разумеется, я перенервничала! Я… — Элизабет заметила испуганные лица детей и зажала рот ладонью, ужасаясь собственной вспышке.
Три пары голубых глаз метались от нее к мистеру Рейвенскрофту и обратно.
Рейвенскрофт. Она забыла представить его детям. Мало того, что они огорчены ее реакцией, они даже не знают, кто стоит посреди их гостиной.
— Сьюзен, Джейн, Лукас, — произнесла она, стараясь говорить ровным тоном, — это мистер Рейвенскрофт. Он друг… — Элизабет нервно сглотнула. Она чуть не сказала «мистера Сидонса», но ведь это не настоящее имя, не так ли? — Он друг леди Дэнбери, — закончила она. — И был так любезен, что проводил меня домой.
Дети промямлили приветствия. Повернувшись к Блейку, Элизабет сказала:
— Мистер Рейвенскрофт, это… — Она осеклась и прищурилась. — Послушайте, вы ведь мистер Рейвенскрофт, да? Или тоже скрываете какой-нибудь титул?
Блейк покачал головой с легкой улыбкой в уголке рта.
— Боюсь, что просто мистер, но если вы настаиваете на полном и чистосердечном признании, мой отец — виконт.
Элизабет понимала, что нужно улыбнуться, поскольку последняя реплика носила шутливый характер, но не смогла себя заставить. Вместо этого она повернулась к детям и с тяжелым сердцем произнесла:
— Мы не можем это принять.
— Но…
— Мы не можем! — Элизабет так спешила подавить протест в зародыше, что даже не поняла, кто из детей решился возразить. |