Изменить размер шрифта - +

     Как видишь, я сдержал свое обещание письменно подтвердить тебе все сказанное мною. Вместе с тем я повторяю, что это письмо не должно

рассматриваться как подтверждение мною того, что я отец твоей дочери Фэйт.
     Если ты покажешь это письмо кому-либо или попытаешься использовать для подтверждения своих требований, мой племянник немедленно прекратит

выплату тебе денег.
     Я кончаю письмо самыми наилучшими пожеланиями счастья и благополучия тебе и твоей дочери.
     Искренне твой Альберт Грантэм".

     - Я хочу передать это мистеру Вулфу сам, - заявил Орри, как только я кончил читать и взглянул на него.
     - Понимаю тебя, - сказал я, сложив листы и вкладывая их обратно в конверт. - Ну и письмо! Ну и письмо! Недавно я прочитал в одной газете,

что какой-то фрукт пишет его биографию. Представляю себе, как он был бы рад заполучить такое послание. Тебе здорово повезло! Я не пожалел бы

месячного жалованья, чтобы испытать такое же удовольствие, какое испытал ты, когда нашел его!
     - Да, удовольствие немалое... Но я все же хочу передать письмо мистеру Вулфу.
     - И передашь. Подожди здесь. Глотни шампанского.
     Я вернулся в кабинет, подождал, пока Вулф кончит фразу, и сказал:
     - Мистер Кэтер хочет показать вам кое-что. Он в столовой.
     Вулф встал и вышел, а я сел. Судя по выражению лица миссис Ашер, она чувствовала себя прекрасно. Зная, что это выражение сменится совсем

иным после того, как на нее словно свалится тонна кирпичей, я решил больше не смотреть на нее. Я отвернулся, достал из ящика стола бумаги и стал

перебирать их. Я был так невежлив, что даже не повернулся к ней, когда она сказала мне в спину, как рада тому, что я привез ее к мистеру Вулфу и

что она нисколько не возражает объяснить ему кое-что. Я вырывал рисунки кошек из блокнота, когда в кабинет вернулся Вулф.
     - Арчи, приведи мистера Бэйна и позови Сола, - распорядился он, усаживаясь.
     Я выполнил приказание.
     Бэйн, войдя в кабинет, сейчас же посмотрел на миссис Ашер и, увидев то, что ранее заметил я, не мог скрыть удовлетворения. Они сели на те

же кресла, что и раньше.
     - Я не хочу без необходимости затягивать наш разговор, - начал Вулф, взглянув по очереди на каждого из них, - но не могу не принести вам

свои поздравления. Вы были доставлены ко мне неожиданно для вас и не имели возможности договориться, но оба лгали так ловко, что потребовалось

бы длительное и дорогостоящее расследование доказать это. Вы разыграли свои роли превосходно... Минуточку, мистер Бэйн. Скоро вам будет

предоставлено слово, и вы обязательно этим воспользуетесь. Так вот, к несчастью для вас, спектакль был сыгран напрасно. Я получил новый материал

для беседы и только что закончил чтение одного документа, вовсе не предназначавшегося мне. - Вулф снова взглянул на миссис Ашер. - В нем

говорится, мадам, что вы понесете строгое наказание, если разгласите его содержание, но вы и не разгласили его. Более того, вы сделали все

зависящее от вас, чтобы сохранить его в тайне.
     Миссис Ашер выпрямилась в кресле.
     - Какой документ? О чем вы говорите?
     - Я полагаю, что для того, чтобы вы скорее поняли, о чем идет речь, лучше всего процитировать какую-нибудь выдержку из него, ну, скажем,

четвертый абзац, в котором говорится:
     "В связи с этим я предпринял некоторые меры, которые должны помочь найти выход из положения.
Быстрый переход