Изменить размер шрифта - +
И потом, очень важен период ее развития…

 – Вы назвали меня по имени?

 – А вам это неприятно, да?

 – Напротив, это доказывает, что наша дружба крепнет. В таком случае когда мы снова увидимся?

 Я как-то сам привык задавать этот вопрос, но, видно, времена меняются.

 – Когда у вас найдется для меня немного времени?

 – Все мое время принадлежит вам,– – расщедривается женщина.– – Внеслужебное, разумеется. Виды и периоды развития для меня не существуют.

 – Думаю, что было бы удобнее всего вечерком, только попозже.

 – А я считала вас смелым человеком.

 – Считайте и впредь. Однако некоторые меры предосторожности не повредят.

 – Лекция о дружбе закончилась. Началась лекция о предосторожности.

 – Куда же пропал Сеймур?– – бросаю я вместо ответа.

 – Он, должно быть, уже за горизонтом.

 – Раз уж мы заговорили о смелости, вашему шефу ее не занимать.

 – О, это смелость тех, которые особенно не дорожат жизнью.

 – Так же, как Дороти?

 – Почти. Две разновидности неврастении.

 – А вы?

 – Я из третьей разновидности… Но вы забыли уточнить время и место…

 – Программа в «Амбасадоре» начинается в одиннадцать. Если это место и этот час вас устраивают…

 Она неожиданно оборачивается в мою сторону и спрашивает:

 – Скажите, Майкл, вы боитесь Сеймура?

 – С какой стати я должен его бояться?

 – А я боюсь… Интересно… – задумчиво произносит Грейс.

 – Вы думаете, что Уильям что-то подозревает?

 – Подозревает?– – Она насмешливо вскинула брови.– – Он не из тех. Не подозревает, а знает наверняка, хотя в замочную скважину заглядывать не станет и и вопросов не будет задавать.

 – Ну и?

 – И – ничего. Сеймур не такой человек, чтобы обнаруживать свою заинтересованность. И если кто-нибудь и раздражает его, то это не вы. Впрочем, он вообще не станет обращать внимания на такие дела.

 – Держу пари, что речь идет обо мне!..– – слышится над нами голос Сеймура.– – Когда третий отсутствует, неизбежно разговор пойдет о нем.

 Американец появился из-за вигвама совершенно неожиданно, как будто вырос из-под земли. По его телу еще скатываются капли воды, и, судя по его виду, у него отличное настроение.

 – Вы догадались,– – усмехаюсь я в ответ.– – Хотя трудно сказать, о вас шел разговор или о нас.

 – Да, да, взаимосвязь явлений в природе и обществе. По этой части вы, марксисты, доки.

 Он кутается в свой халат и говорит почти как оптимист:

 – А вода чудесная!.. Попробуйте, Майкл. Вообще наслаждайтесь теми малостями, которые предлагает вам жизнь, пока не превратились в очередной труп и не вступили в холодное царство Большой скуки.

 

 

 Программа в «Амбасадоре», кроме избитых номеров по эквилибристике и восточных танцев, исполняется самими посетителями. Мы с Грейс вносим свою лепту: топчемся на месте посреди запруженной площадки. В отличие от Дороти, секретарша не вкладывает в танец сладостной неги, а ограничивается голым техницизмом. Иными словами, эта безупречная женщина бесчувственна, как гимнастический снаряд.

 Десятиминутного топтания на месте вполне достаточно, чтобы мы могли с сознанием исполненного долга вернуться к своему столику.

 – Шампанское выветрилось,– – говорит Грейс, касаясь губами бокала.– – Программа закончилась.

Быстрый переход