Изменить размер шрифта - +
  И,  как  в
прошлый раз, мне было разрешено побродить одному по усадьбе.
     Не так уж существенно, открыта или закрыта была в прошлый раз калитка в
той ограде, на которую я вскарабкался, чтобы заглянуть в сад. Важно то,  что
тогда я не заметил никакой калитки, а теперь заметил. Она стояла отворенная,
и так как я знал, что Эстелла уже проводила гостей, -  когда  она  вернулась
наверх, ключи были у нее в руке, - я вошел в калитку и отправился бродить по
саду. Там царило  полное  запустение,  и  в  старых  парниках,  где  некогда
разводили огурцы и дыни, теперь видны были только  чахлые  всходы  сношенных
башмаков и шляп, да там и сям тянулась к свету ручка дырявой кастрюли.
     Обойдя весь сад и обследовав теплицу, где не  оказалось  ничего,  кроме
упавшей наземь виноградной плети и нескольких разбитых бутылок, я очутился в
том глухом уголке, на который давеча смотрел из окна. Вполне уверенный,  что
в доме никого нет, я  заглянул  в  другое  окошко  и  к  величайшему  своему
изумлению увидел прямо перед собой бледного молодого джентльмена с  красными
веками и очень светлыми волосами.
     Бледный молодой джентльмен сразу исчез и через  мгновение  появился  со
мною рядом. Очевидно, я застиг его  за  приготовлением  уроков,  потому  что
пальцы у него были все в чернилах.
     - Ого, приятель! - сказал он.
     Зная по опыту, что на такое малозначащее замечание, как "ого",  удобнее
всего отвечать тем же,  я  тоже  сказал  -  ого!  -  из  скромности  опустив
"приятеля".
     - Кто тебе отпер калитку? - спросил он.
     - Мисс Эстелла.
     - Кто тебе позволил забраться в сад?
     - Мисс Эстелла.
     - Пошли драться, - сказал бледный молодой джентльмен.
     Что мне оставалось, как не последовать за ним? Я и потом не раз задавал
себе этот вопрос, но что другое мне оставалось? Он говорил так решительно, а
я был так удивлен, что пошел за ним следом, как завороженный.
     - Впрочем, погоди, - сказал он, едва мы прошли несколько шагов. -  Надо
же дать тебе повод для драки. Вот, получай!  -  И  он  вызывающе  хлопнул  в
ладоши, грациозно отвел одну  ногу  назад,  дернул  меня  за  волосы,  снова
хлопнул в ладоши и, изловчившись, боднул меня головою в живот.
     Этот последний, чисто бычий прием показался мне особенно неприятным  на
сытый желудок, не говоря уже о том, что я,  естественно,  расценил  его  как
недопустимую вольность. Поэтому я ответил ударом и хотел ударить еще раз, но
он сказал: - Ах, ты так? - и стал скакать взад и вперед, изображая  какой-то
невиданный мною дотоле танец.
     - Правила игры! - сказал он. И запрыгал на правой  ноге.  -  Только  по
правилам!  -  И  запрыгал  на  левой.  -  Надо  выбрать  место  и  проделать
предварительные церемонии. - И он  стал  изгибаться  вперед  и  назад,  а  я
беспомощно взирал на все его выкрутасы.
     Видя, какой он быстрый и ловкий, я в глубине души побаивался его; но  и
физическое и нравственное ощущение говорило мне, что  его  светлой  шевелюре
было совсем не место у меня под ложечкой и что я вправе обидеться  на  такую
навязчивость с его стороны.
Быстрый переход