Изменить размер шрифта - +
- Идите за мной и не отставайте.
     Он заскользил как дух перед ними. Шел он то медленно, то бежал, то опять ступал осторожно и медленно, нащупывая нить.
     Они спустились в маленькую долину, поднявшись на гребень, опять спустились в долину побольше, снова поднялись. Звезды медленно кружились над ними, луна клонилась к западу. С севера все еще дул холодный ветер, но дождя не было.
     Дункан устал. Его тело требовало сна и возмущалось каждым шагом. Один раз он споткнулся, и Конрад сказал ему:
     - Садитесь на лошадь.
     - Дэниел тоже устал.
     Мозг Дункана не участвовал в движении. Ноги сами шли вперед в темноте, в слабом лунном свете, по темным холмам и долинам. Мысли его были далеко. Они вернулись к тому дню, с которого все началось.

Глава 2

     Первое предупреждение об избрании Дункана для определенной миссии пришло к нему, когда он спускался по спиральной лестнице к библиотеке, где, как сказал Уэлс, его ждали отец и его преосвященство.
     В том, что отец хотел его видеть, не было ничего необычного. Дункан привык, что его звали, но какое дело могло привести в замок архиепископа? Его преосвященство был стар и растолстел от хорошей пищи и недостатка работы. Он редко покидал аббатство. Только что-то очень важное могло заставить его приехать на старом сером муле, который шел медленно, но мягко, что облегчало путешествие человеку, не любившему движение.
     Дункан вошел в библиотеку с ее книжными полками до потолка, цветными стеклами в окнах, с оленьей головой над горящим камином. Его отец и архиепископ сидели в креслах у огня. Когда Дункан вошел, оба встали, приветствуя его. Архиепископу это удалось не без труда.
     - Дункан, - сказал отец, - у нас гость, которого ты, конечно, помнишь.
     - Ваше преосвященство, - проговорил Дункан, торопясь подойти под благословение, - как приятно снова увидеть вас!
     Он опустился на одно колено. Благословив его, архиепископ сделал символический жест, поднимая Дункана.
     - Он должен помнить меня, - сказал архиепископ отцу, - я довольно часто имел причины выговаривать ему. Добрым отцам пришлось немало потрудиться, чтобы вложить латынь или греческий в его сопротивляющуюся голову.
     - Но, ваше преосвященство, - возразил Дункан, - все это было так скучно! Зачем нужен грамматический разбор латинских глаголов...
     - Чтобы говорить, как подобает джентльмену, - ответил его преосвященство. - Когда они приходят в аббатство и встречаются с латынью, они всегда недовольны. Но ты, несмотря на некоторые отступления, учился лучше, чем большинство остальных.
     - С парнем все в порядке, - проворчал отец. - Я и сам-то не слишком знаю латынь. Ваши люди в аббатстве придают ей слишком большое значение.
     - Может, и так, - согласился архиепископ, - но это единственное, что у нас есть. Мы не можем обучать их ездить верхом, орудовать мечом или ухаживать за девушками.
     - Давайте оставим шутки и перейдем к делу, - предложил отец. - Садись поближе, сынок. Дело касается тебя.
     - Хорошо, сэр, - ответил Дункан.
     Он сел. Архиепископ глянул на его отца.
     - Я буду рассказывать, Дуглас?
     - Да, - ответил отец. - Вы знаете об этом больше меня и говорите вы лучше. У вас есть слова для этого.
     Архиепископ сложил пухлые пальцы на объемистом животе.
     - Два года назад, - сказал он Дункану, - твой отец принес мне манускрипт, который он нашел при разборе семейных бумаг.
Быстрый переход