Изменить размер шрифта - +
.. — Он пытался спрятать за телефоном и книгой записей жестянку с фруктовыми леденцами.
   — Арнольд, Айда Арнольд. Мне почему-то показалось, что это по вашей части, инспектор, — сказала она с едким сарказмом.
   — Это вам муж?
   — Нет, это приятель. Я просто хотела привести с собой свидетеля.
   — А о ком же вы беспокоитесь, миссис Арнольд?
   — Его фамилия Хейл. Фред Хейл. Простите, Чарлз Хейл.
   — О Хейле нам все известно, миссис Арнольд. Он умер совершенно естественной смертью.
   — Ну нет, — возразила Айда, — вам не все известно, Вам не известно, что я была с ним за два часа до того, как его нашли.
   — Вы не были на дознании?
   — Я не знала, что это его нашли мертвым, пока не увидела его фото.
   — А почему вы думаете, что здесь что-то неладно?
   — Слушайте, — сказала Айда. — Он был со мной и был чем-то напуган. Мы приехали к Дворцовому молу. Мне нужно было помыться и причесаться, но он не хотел, чтобы я оставляла его одного. Я ушла только на пять минут, но он уже исчез. Куда он пошел? Вы говорите, он пошел позавтракать в кафе Сноу, а потом по молу в Хоув и под навес. Вы думаете, он просто надул меня, но это не Фред... то есть не Хейл... завтракал в кафе Сноу и оставил там карточку. Я только что видела эту официантку. Хейл не любил пиво Басе... он не стал бы пить Басе... а этот человек; который был в кафе Сноу, послал за бутылкой Басса.
   — Это ничего не значит, — сказал инспектор. — День был жаркий. К тому же он плохо себя чувствовал. Он устал от всего того, что ему нужно было делать. Я не удивился бы, если бы он сплутовал и послал в кафе Сноу кого-нибудь другого вместо себя.
   — Девушка не хочет ничего о нем говорить. Она знает, но не хочет говорить.
   — Я могу легко найти объяснение, миссис Арнольд. Может быть, этот человек оставил карточку при условии, что она ничего не скажет.
   — Нет, тут не то. Она напугана. Кто-то напугал ее. Может быть, тот же человек, который довел Фреда... Да есть и еще кое-что.
   — Мне очень жаль, миссис Арнольд. Вы зря теряете время, зря поднимаете шум. Видите ли, ведь после его смерти было вскрытие. Точно установлено, что он умер естественной смертью. У него было плохое сердце. В медицине это называется миокардит. Я бы назвал это просто жарой, и толкотней, и переутомлением... и слабым сердцем.
   — Можно мне посмотреть медицинское заключение?
   — Это не полагается.
   — Видите ли, он был моим другом, — тихо сказала Айда. — Я бы хотела удостовериться.
   — Ну, хорошо, я сделаю исключение, чтобы успокоить вас. Эта бумага как раз здесь, у меня на столе.
   Айда внимательно прочла заключение.
   — А этот врач знает свое дело? — спросила она.
   — Он первоклассный врач.
   — Как будто все ясно, — сказала Айда. Она снова углубилась в чтение. — Они входят во все подробности. Я не знала бы о нем больше, даже если бы была за ним замужем. Рубец от аппендицита, излишние бугры — это еще что такое? — страдал от газов; я тоже страдаю от них по праздникам. Это звучит как-то непочтительно. Ему это, наверное, не понравилось бы. — Она грустно, с неподдельным состраданием разглядывала заключение. — Варикозные вены. Бедняга Фред. А что это здесь сказано относительна печени?
   — Слишком много пил, вот и все.
   — Это меня не удивляет. Бедный Фред. Так, значит, у него были вросшие ногти на пальцах ног.
Быстрый переход