Глядя на их безмятежность и спокойствие, Грифон чувствовал себя не в своей тарелке. – Вы не страшны нам, ибо жизнь перестала играть для нас существенную роль. Наша смерть будет избавлением не только для нас, но и для всего человечества. У нас было достаточно времени, чтобы прийти к единому мнению: нам нет места ни в этом мире, ни в том. Поддавшись давлению майора Гросса, одержимого маниакальной идеей властвовать над параллельным миром, я оказался виновен в смерти множества людей: ведь санкцию на операцию «Брешь в стене» дал именно я. Искупить свою вину я могу лишь ценой собственной крови. Мир полон зла и беззакония, мое же открытие способно лишь многократно увеличить это зло, ввергнуть человечество в пучину хаоса и поставить его на грань самоуничтожения. Мир не готов принять мой бесценный дар и обратить его во благо всего человечества. К моему сожалению, я понял это слишком поздно. Мой брат и коллега полностью разделяет мои воззрения и готов следовать за мной в царство теней, ибо прекрасно понимает, чем может обернуться его открытие для этого мира в самом ближайшем будущем. Мы несем нравственную ответственность перед людьми – и потому выбираем смерть… Впрочем, вас, Брунсвик, вопросы морали и нравственности, по‑моему, мало интересуют.
– Вы верно заметили, Баллард, – усмехнулся Грифон и поднял пистолет. – Для меня эти проблемы все равно что пустой звук. – Он бросил быстрый взгляд на часы. – Ваше время истекло, господа ученые. Встаньте к стене! Быстрее.
– И ваша рука не дрогнет, Брунсвик? – сощурился Баллард‑младший, с любопытством наблюдая за убийцей и не трогаясь с места.
– Уж будьте покойны, – жестко произнес тот, – моя рука всегда тверда.
– Даже если я сообщу вам, что это убийство теперь потеряло для вас всякий смысл? Согласитесь, майор Гросс не сможет наказать вас за невыполнение приказа – ведь африканская «брешь» исчезла навсегда, а о третьей «бреши» ему ничего не известно. Что же в таком случае даст вам наша смерть?
– Оставь, Мэтью, а то он, чего доброго, решит, что мы струсили,
– вмешался Баллард‑старший, беря двойника под локоть и отходя с ним к дальней стене. – И тем не менее, – обратился он к Грифону, – мой брат прав: надобность в убийстве доктора Мэтью Балларда для вас отпала. Реабилитации вы за него все равно не получите. Майор Гросс теперь слишком далеко, но и вы, заметьте, для него недосягаемы. Кары за ослушание не последует.
Грифон во второй раз опустил пистолет. Противоречивые чувства боролись в его душе, на жирной физиономии явно отразилась неуверенность. Но вот ярость снова овладела им.
– Вы блефуете, Баллард! – взревел он и судорожно сжал пистолет.
– Я не верю ни единому вашему слову! Африканская «брешь» существует, и вы не в силах убедить меня в обратном!
Баллард‑старший пожал плечами.
– Убеждать вас в чем‑либо вовсе не входит в наши намерения, – сказал он невозмутимо. – У вас будет отличная возможность убедиться в этом самому – разумеется, если вы выберетесь отсюда живым.
Грифон быстро пересек кабинет и замер в каких‑нибудь двух ярдах от двойников.
– Даже если вы и правы, – произнес он зловеще, – я доведу это дело до конца. Мне нечего терять, две лишние жизни вряд ли обременят мою и без того грешную душу, и никакие гуманные законы не спасут меня от смертного приговора. Но если вы лжете, – повысил он голос, – я вернусь победителем!.. Лицом к стене!
Он в третий раз поднял оружие – теперь уже с твердым намерением выполнить свою угрозу.
– Вы стыдитесь смотреть нам в глаза? – спросил один из Баллардов. |