Изменить размер шрифта - +

– Лицом к стене! – рявкнул Грифон, покрываясь багровыми пятнами.

– Живо!

Его палец начал медленно вдавливаться в спусковой крючок.

– Ну нет, Брунсвик, – усмехнулся Баллард‑старший, – увидеть глаза убийцы, целящегося в тебя из пистолета, не каждому дано. Не лишайте нас этого удовольствия. И не тяните, Брунсвик, ваша физиономия нам уже порядком надоела.

Грифон затрясся от холодной ярости и прошипел что‑то нечленораздельное.

Выстрел, последовавший вслед за этим, показался неестественно громким.

 

Глава двадцать третья

 

Грифон покатился по полу, изрыгая брань и проклятия и сшибая мебель. Кровь хлестала из его раздробленного предплечья прямо на дорогой ковер, покрывавший пол в кабинете. Три пули, выпущенные одновременно из трех пистолетов тридцать восьмого калибра, превратили руку Грифона в кровавое месиво.

Риччи, пряча пистолет, первым вошел в кабинет. Миллер и Левьен следовали за ним.

– Мы, кажется, вовремя, не так ли? – мягко улыбаясь, пропел Риччи и приблизился к ученым‑двойникам. – Это грубое животное, – он кивнул на корчившегося на полу Грифона, – не в состоянии понять вашего благородного порыва, господа. Не удивляйтесь, мы все слышали.

– Мерзавец! – прохрипел Грифон, пытаясь подняться и одновременно шаря здоровой рукой по полу в поисках выпавшего оружия. Лицо его исказила болезненная гримаса.

Риччи ловко пнул его ногой в подбородок и поднял пистолет босса. Грифон взвыл от острой боли, пронизавшей все его тело, и упал навзничь.

– Не обращайте внимания на этого ублюдка, господа, – все так же улыбаясь, произнес миланец. – Он заслужил такое обращение. Миллер! Держите его на прицеле. Раненый бык во сто крат опаснее здорового… Отлично.

Оба Балларда исподлобья смотрели на неожиданных спасителей. Впервые с момента появления Грифона на их лицах отразилось беспокойство. Кровавая картина, открывшаяся их взору, была им явно не по вкусу.

– Запиши этого несчастного на наш счет, братец, – глухо произнес Баллард‑старший и кивнул на Грифона. Затем он обратился к Риччи: – Что вам от нас нужно, господа? Если вы пришли спасти нас от смерти, то в вашей услуге мы не нуждаемся. Если же ваш приход преследует цель убить нас, то этот человек, – он снова кивнул на Грифона, – сделал бы это не хуже вас.

– Вам не откажешь в способности логически мыслить, господин Баллард. – Риччи медленно прохаживался по кабинету взад‑вперед. – Но прежде чем поговорить о ваших жизнях, я бы хотел получить от вас некоторую информацию. – Риччи резко остановился напротив двойников и устремил на них жесткий, немигающий взгляд. – Мне нужны координаты третьей «бреши».

– И всего‑то? – Баллард‑старший усмехнулся.

– Далее, – продолжал Риччи как ни в чем не бывало, – мне нужно знать, когда эта «брешь» исчезнет. И последнее. Меня интересует вся документация, касающаяся вашего открытия. Все, вплоть до черновиков.

Баллард расхохотался.

– И что же вы предложите нам взамен? – спросил он. – Жизнь? Смерть? Деньги?

Риччи пожал плечами.

– На ваше усмотрение, господа. Вы вправе выбрать между жизнью и смертью. С деньгами, к сожалению, дело обстоит хуже – у нас их попросту нет.

– О, как вы великодушны, синьор Риччи! Более того – вы щедры!

– Давайте относиться к делу серьезно, доктор. Надеюсь, вы понимаете, что времени у нас в обрез. И чтобы не ходить вокруг да около, я сразу открою свои карты. Вы сообщаете все, что касается третьей «бреши», передаете нам необходимую документацию, а мы, – Риччи обнажил маленькие зубки в хищной ухмылке, – мы убираем вас, выполняя тем самым ваше желание уйти из мира сего.

Быстрый переход