Изменить размер шрифта - +

    — Ну?
    — Спасибо тебе за то, что в свое время ты продал меня в рабство. Именно ты первый открыл во мне женское начало и внушил мне, что мое предназначение в служении мужчинам. Если б не ты, мне, возможно, так и не посчастливилось бы стать рабыней моего возлюбленного хозяина.
    Я пожал плечами и улыбнулся.
    — Желаю тебе всех благ, рабыня.
    — И я желаю тебе всего хорошего, господин.
    Выйдя из таверны и оглядевшись, я увидел коренастого, мускулистого мужчину, присевшего у стены таверны возле нескольких тюков и свертков.
    Ухмыльнувшись, я направился к нему, но он, заметив это, предостерегающе зарычал и угрожающе поднял руки.
    — Крондар! — воскликнул я.
    Старый боец сморщил пологий лоб и окинул меня недоумевающим взглядом. На его шее поблескивал массивный металлический ошейник.
    — Господин меня знает?
    — Не называй меня господином. Меня зовут Джейсон. Теперь я свободный человек, но мы бились друг против друга близ Вонда.
    — Свободный? — переспросил детина и опустился на колени.
    Я поднял его на ноги.
    — Ты что, меня не помнишь? Я Джейсон. Мы с тобой дрались.
    Прищурившись, Крондар присмотрелся ко мне, а потом хмыкнул:
    — Это был славный бой.
    Мы обнялись в лунном свете, ибо нас, вне зависимости от нынешнего положения, сближало братство схватки и крови.
    — Рад тебя видеть, Крондар, — сказал я.
    — Приятно с тобой встретиться, Джейсон.
    Неожиданно я услышал звон извлекаемой из ножен стали и резко обернулся.
    Майлз из Вонда грозно взирал на меня с обнаженным мечом в руке. Позади него робко жалась прелестная в своей короткой серой тунике рабыня Флоренс.
    Отпрянув от Крондара, я попятился. Майлз из Бонда с мечом наготове сделал шаг вперед.
    — Эй, малый, по-моему, ты цеплялся в таверне к моей рабыне!
    — Я просто поговорил с нею.
    — Нечего отговариваться, доставай свой клинок.
    — Майлз, ты меня не узнаешь?
    — Ты Джейсон. Раньше ты был гладиатором.
    — Верно, — подтвердил я.
    — Доставай меч!
    — Господин! — умоляющим тоном заговорила Флоренс, — он не умышлял ничего дурного. Не гневайся, господин!
    — Молчи, рабыня! — отрезал он.
    — Повинуюсь, господин, — ответила она с несчастным видом.
    Вокруг нас между тем уже начали собираться зеваки.
    — Ты что, собираешься умереть, так и не обнажив меча? — спросил Майлз.
    — Пожалуйста, не надо, господин! — зарыдала Флоренс, упав на колени перед ним и хватаясь за его ноги. Он отшвырнул ее в сторону пинком, и Флоренс с плачем распласталась на камнях. Девушка совершила тяжкий проступок: заговорила без разрешения господина и даже попыталась вмешаться в мужские дела. Не приходилось сомневаться в том, что сегодня вечером ее ожидала порка.
    — Обнажи свой меч, — снова потребовал Майлз из Вонда.
    Народу вокруг нас собралось еще больше, и некоторым задиристый тон Майлза не понравился.
Быстрый переход