Книги Фэнтези Эприлинн Пайк Чары страница 110

Изменить размер шрифта - +
 – И хорошо! Только пообещай, что каждый день мы так развлекаться не будем. А теперь выкладывай, что происходит?

Лорел промямлила:

– Видишь ли, тут такое дело… Челси снова уселась на стул.

– Я внимательно слушаю, начинай врать. Посоветуйся с Дэвидом, выработайте единую версию… Или, – она подняла кверху указательный палец, – просто признайся, что каждую осень на твоей спине вырастает огромный цветок. А вырастает он, наверное, потому, что ты фея. А эти, как мне послышалось, тролли охотятся за тобой, так как ты прячешь от них какие‑то врата… Лично я считаю, что правда сильно упрощает жизнь.

Лорел и Дэвид стояли, раскрыв рты от изумления.

Челси озадаченно посмотрела на них.

– Неужели вы искренне думали, что я ни о чем не догадывалась?

 

ГЛАВА XXVI

 

Клеа довезла ребят до берега на широкой лодке с плоским дном.

– Мы сами тут разберемся, а вы помогите другу добраться до машины и поезжайте по домам.

Лодка мягко врезалась в пляж, и Дэвид едва слышно застонал. Троица вышла на берег, девушки подхватили друга под руки, помогая идти. Не хватало еще, чтобы Клеа поняла, что Дэвид серьезно ранен. Хоть она и спасла их, все единогласно решили, что доверять ей до конца пока не стоит, а потому надо было срочно увести Дэвида: Лорел должна обработать его раны без лишних свидетелей.

Неожиданно Клеа окликнула девушку.

– Вы идите, я быстро, – прошептала Лорел друзьям и вернулась назад.

– Прости, я не смогла прийти раньше.

– Ты пришла как раз вовремя.

– Хотя бы на пару минут пораньше… – Клеа со вздохом покачала головой. – Хорошо, что мои ребята присматривали за тобой сегодня вечером. Если бы… если бы ты позвонила… Ну да ладно, – быстро продолжила она. – Как ты умудрилась вырубить четырех троллей? Я прямо глазам своим не поверила.

Лорел медлила с ответом.

– Я осмотрела тела. Ни переломов, ни пулевых отверстий, ни травм – вообще ничего. Они без сознания и придут в себя не скоро. Не хочешь рассказать, что произошло? – спросила Клеа.

Девушка лихорадочно придумывала правдоподобное объяснение. Однако, как назло, в голову ничего не лезло. Впрочем, признаваться Лорел не собиралась и потому промолчала.

– Понятно. – Клеа загадочно улыбнулась. – Решила не откровенничать. Значит, до сих пор не доверяешь. Надеюсь, однажды все изменится. Ты явно кое‑что можешь и сама, но моя помощь тебе здорово пригодится. Даже больше, чем ты думаешь. – Она обернулась в сторону маяка. – Кстати, теперь у нас в наличии живые особи, а это огромное подспорье.

Услышав слово «особи», Лорел внутренне покоробилась, но вслух ничего не сказала.

На несколько долгих секунд повисла тишина.

– Я буду на связи, – твердо произнесла Клеа. – У тебя отличный потенциал, и мне потребуется твоя помощь в одном деле. Там другая история… Но не будем торопиться.

Не дожидаясь ответа, она легко запрыгнула в лодку и взяла в сильные руки весло.

Лорел дождалась, пока лодка отплывет от берега, и пошла назад к друзьям.

Тем временем Челси довела Дэвида до машины, и он со стоном упал на пассажирское сиденье.

– Его срочно надо в больницу! – сказала Челси, хватая подоспевшую Лорел за руку. – Похоже, у него сломаны ребра, а рану под глазом лучше зашить.

– В больницу нельзя.

– Ты соображаешь?! – вскричала побелевшая Челси. – Ему нужен врач!

– Спокуха! – Лорел вынула из рюкзака крошечный пузырек с синей жидкостью.

Быстрый переход