Изменить размер шрифта - +

Бригид опасливо понюхала рагу и пробормотала:

— Да у тебя силенок не хватит меня дотащить.

— Ты недооцениваешь мои возможности, — возразил он.

Бригид взглянула ему в глаза. Они уже не были такими безжизненными. Конечно, этот человек не был похож на того Ку, с которым она говорила прошлой ночью, счастливого, беззаботного молодого воина, чье обаяние влекло к нему всех тех, кто его окружал. Но кентаврийка была уверена в том, что увидела в его глазах искру, и ее усталость внезапно куда-то исчезла. Он общался с ней, даже шутил. Значит, это был шаг в правильном направлении.

— Мне нравится гусь, Бригид! — По недавно заведенному обычаю, рядом с охотницей уселся надоедливый Лайэм. — Каина говорит, что гусь слишком жирный, но я так не думаю, — озорно усмехнулся он.

— Жир тебе полезен, — глупо ответила Бригид, хотя изо всех сил старалась, чтобы ее слова звучали по-взрослому мудро.

— Я так и знал! — радостно ответил он, роясь в своей миске с рагу.

— Полезен? Жир? — посмеиваясь, шепнул Кухулин.

— Хочешь, поменяемся местами и ты сядешь рядом с ним? — шепнула Бригид ему в ответ.

— Хм, — ответил Ку и сделал вид, что увлечен едой.

— Так я и думала, — пробормотала она и сосредоточилась на уничтожении своей порции.

В кругу палаток было тепло. Краем уха кентаврийка слышала негромкие разговоры утомленных детей. Кухулин передал ей бурдюк. Она благодарно кивнула, сделала глоток и почувствовала, как густая красная жидкость растеклась по телу, горяча кровь.

Охотница уже собиралась сказать Ку, чтобы он первым сторожил сегодня, и уйти в палатку. Ей не хотелось оконфузиться перед всеми, уснуть на глазах у детей, но тут поднялись Невин и Керран. Раздался предвкушающий шепот, который тут же стих. Сказители-близнецы терпеливо ждали, пока дети угомонятся.

— Мы продолжаем путешествие в землю наших праматерей, — сказал Керран и обвел взглядом лица, поднятые к нему.

— Сегодня мы чувствуем их радость в счастливых слезах, которые они посылают с неба, — подхватил Невин.

«Если этот несносный дождь — слезы счастья, то я желаю, чтобы чертовы праматери как-то по-другому выражали свое настроение».

Бригид тихонько фыркнула и почувствовала на себе чей-то взгляд. С противоположной стороны костра на нее с удивленной улыбкой смотрела Сиара.

«Значит, шаманка снова прочла мои мысли», — решила охотница и поспешно отвернулась.

— Сегодняшний рассказ, омытый одобрением наших предков, будет о стародавних временах, — сказал Керран.

— Он начинается в легендарном месте, известном красотой, мудростью и чистотой женщин, которые там обучались, — продолжил Невин.

Бригид стало любопытно. Она поборола сонливость и подумала, что речь, наверное, идет о храме Муз. В Партолоне не было другого места с более славной и богатой историей, в котором талантливые женщины получали высшее образование.

— Скажите, дети, как зовут девять воплощений муз, которые живут в храме Муз? — спросил Керран.

— Эрато! — раздался рядом с Бригид нетерпеливый голос Лайэма. — Муза любви!

Бригид проигнорировала влюбленный взгляд, который бросил на нее этот мальчишка, и негромкий смех кого-то из взрослых путешественников.

К счастью, Каина быстро назвала следующее имя:

— Каллиопа! Муза эпической поэзии.

А потом юные нетерпеливые голоса стали называть оставшиеся семь имен:

— Муза истории! Клио.

— Эвтерпа! Муза лирической поэзии.

— Мельпомена! Муза трагедии.

— Полигимния! Муза пения, ораторского искусства и математики!

— Моя бабушка Талия! — воскликнула маленькая девочка, подпрыгивая и помахивая крылышками. — Муза комедии!

— Урания, моя двоюродная бабушка.

Быстрый переход