Изменить размер шрифта - +
Энн в качестве героини драмы - это  еще  ничего.  Но
     если ты не будешь остерегаться - даю голову на отсечение, она  за  тебя
     выйдет замуж.
Октавиус (вздыхая). Ах, Джек, если бы я мог на это надеяться!
Тэннер. Голубчик мой, да ведь твоя голова в пасти у тигрицы!  Ты  уже  почти
     проглочен, в три приема: раз - Рикки; два  -  Тикки;  три  -  Тави,-  и
     поминай как звали!
Октавиус. Она со всеми такая, Джек; ты ведь ее знаешь.
Тэннер. Да. Она каждому перешибает лапой спину; но весь вопрос в  том,  кого
     из нас она съест? Мне лично кажется, что она думает съесть тебя.
Октавиус (встает, сердито). Возмутительно - говорить в таком тоне о девушке,
     которая в соседней комнате оплакивает своего отца. Но я так хочу,  чтоб
     она меня съела, что готов терпеть твои грубости,  ибо  ты  мне  подаешь
     надежду.
Тэннер. Вот видишь, Тави, это и есть сатанинское в женщине:  она  заставляет
     человека стремиться к собственной гибели.
Октавиус. Какая же это гибель? Это достижение заветной цели.
Тэннер. Да, ее цели; но эта цель не в том, чтобы дать счастье тебе или себе,
     а лишь в том, чтобы  удовлетворить  природу.  Женщина  одержима  слепою
     страстью созидания. Этой страсти она приносит в жертву себя; что же, ты
     думаешь, она остановится перед тем, чтобы и тебя принести в жертву?
Октавиус. Но именно потому, что ей  свойственно  самопожертвование,  она  не
     станет приносить в жертву тех, кого любит.
Тэннер.    Глубочайшее    заблуждение,    Тави.    Женщины,    склонные    к
     самопожертвованию, особенно легко приносят в жертву других.  Они  чужды
     эгоизма и потому добры в мелочах. Они служат цели, которая продиктована
     не их личными интересами, а интересами вселенной, и поэтому мужчина для
     них - лишь средство к достижению этой цели.
Октавиус. Ты несправедлив, Джек. Разве они  не  окружают  нас  самой  нежной
     заботой?
Тэннер. Да, как солдат свою винтовку или музыкант свою скрипку. Но разве  мы
     смеем стремиться к собственной цели  или  проявлять  собственную  волю?
     Разве бывает, чтобы одна женщина уступила мужчину другой? И как  бы  ни
     был  силен  мужчина,  разве  он  может  спастись,  если  уж   он   стал
     собственностью? Женщины дрожат, когда мы в опасности, и  плачут,  когда
     мы умираем, но это не о нас слезы, а о  возможном  отце,  о  понапрасну
     вскормленном сыне. Они обвиняют нас в том, что  мы  видим  в  них  лишь
     орудие наслаждения; но может ли такой слабый,  мимолетный  каприз,  как
     наслаждение одного мужчины,  настолько  поработить  женщину,  насколько
     цель всей природы, воплощенная в женщине, порабощает мужчину?
Октавиус. Но ведь это рабство делает нас счастливыми? Так не все ли равно?
Тэннер.
Быстрый переход