СТОУН. А если он солжет, то двое, которые хотят помиловать его, уже не смогут настаивать на помиловании.
МОУДИ. Решение, достойное государственного деятеля.
СТОУН. Благодарю вас! (Смотрит на часы). А теперь мне пора.
МОУДИ. Когда все это кончится, давайте встретимся. Приглашаю вас отобедать в моем доме.
СТОУН. С превеликим удовольствием. Благодарю вас.
<sup>Прожектора освещают всю сцену. Моуди уходит, и Стоун с часами в руках возвращается на середину сцены. Одновременно появляются остальные четыре члена коллегии помилований, а также Джо, конвойный и Маршалл. Между последней фразой Стоуна и его первыми словами в этом эпизоде нет никакого интервала. Крутя пальцами часовую цепочку, он говорит, обращаясь к Джо.</sup>
Да, мы пришли к соглашению. Мы готовы — единогласно — помиловать вас. Безотлагательно помиловать.
ДЖО. О!
СТОУН. Но при одном условии. Если вы на него согласитесь, то уйдете отсюда свободным человеком.
ДЖО. Что за условие?
Стоун. Ходят слухи, что в тот вечер вы были у замужней женщины и что в вас выстрелил ее муж. Это верно?
ДЖО. Верно.
СТОУН. Это объяснило бы вашу рану и обеспечило вам алиби?
<sup>Джо кивает головой.</sup>
Вот к этому и сводится наше условие. Скажите нам, у кого вы были в ту ночь, когда вас ранили. Назовите имя этого человека и его жены. Укажите их адрес. Если вы скажете правду, мы тотчас же помилуем вас.
<sup>Джо горестно вскрикивает. Он попал в ловушку и понимает это. Овладев собой, он стоит в полном молчании.</sup>
БИРД. Мистер Хилл, говорите же. Скажите нам, где вы были в ту ночь?
<sup>Джо молчит.</sup>
СТОУН. Я могу понять, что вы не хотели назвать ее имя на процессе, где было много народу. Но что вас может смущать здесь?
<sup>Джо молчит.</sup>
Если вам нужно время, чтобы обдумать это наше условие — час или даже целый день, — мы вам его охотно предоставим.
<sup>Джо молчит.</sup>
УИД. Помилование в ваших руках — целиком и полностью. Почему вы молчите?
СТОУН. Он не хочет говорить. Мы знаем, какой вывод надо из этого сделать.
<sup>Разыгрывается пантомима: Маршалл подходит к Джо и шепчет ему на ухо, уговаривая его ответить на вопрос. Джо отрицательно качает головой. Маршалл снова его уговаривает. Джо с видимым усилием соглашается наконец ответить.</sup>
ДЖО. Имена мужа и жены — Генри и Марта Вебер. Они живут на Миддл-стрит, в доме двести сорок пять, четвертый этаж, вход со двора.
СТОУН. А-а! Наконец-то мы сдвинулись с места. Продолжайте.
ДЖО. Но если вы пойдете туда, то вы их там не найдете.
СТОУН. Не найдем?
ДЖО. Они исчезли. Мы расспрашивали соседей. Они сказали нам, что ночью к дому подъехал грузовой фургон. Мы пытались разыскать этот фургон. Ни малейшего следа.
СТОУН. Значит, вы были у замужней женщины, которая уже не проживает по этому адресу. А ее мужа, который якобы вас ранил, тоже нигде нельзя найти. И вы хотите, чтобы мы этому поверили?
ДЖО. Верить вы будете тому, чему захотите. Но я говорю правду. Я не могу доказать это, потому что нее дело подстроено. Если бы эта женщина была на свободе, она пришла бы ко мне на выручку. Раз она этого не сделала, значит, с ней что-то случилось.
СТОУН (поворачиваясь к остальным членам коллегии помилований). Господа, мы обратились к нему с нашим вопросом, но не получили ответа. Он даже попытался прибегнуть к ложному алиби. Итак, мы остаемся при своем решении. (Бирду). Видите ли вы какой-нибудь другой выход?
<sup>Бирд молча качает головой. |