Изменить размер шрифта - +
Но я рад, что часы будут

починены, - продолжал он, видя, что мистер Хенфри остановился в нерешительности. Он уже хотел извиниться и уйти, но слова приезжего успокоили

его.
     Незнакомец повернулся спиной к камину и заложил руки за спину.
     - Когда часы починят, я выпью чаю, - заявил он. - Но не раньше.
     Миссис Холл уже собиралась выйти из комнаты - на этот раз она не делала никаких попыток завязать разговор, не желая, чтобы ее грубо

оборвали в присутствии мистера Хенфри, - как вдруг незнакомец спросил, позаботилась ли она о доставке его багажа. Она сказала, что говорила об

этом с почтальоном и что багаж будет доставлен завтра утром.
     - Вы уверены, что раньше его невозможно доставить? - спросил он.
     - Уверена, - ответила она довольно холодно.
     - Мне следовало сразу сказать вам, кто я такой, но я до того промерз и устал, что еле ворочал языком. Я, видите ли, исследователь...
     - Ах, вот как, - проговорила миссис Холл, на которую эти слова произвели сильнейшее впечатление.
     - Багаж мой состоит из всевозможных приборов и аппаратов.
     - Очень даже полезные вещи, - вставила миссис Холл.
     - И я с нетерпением жду возможности продолжать свои исследования.
     - Это понятно, мистер.
     - Приехать в Айпинг, - продолжал он медленно, как видно, тщательно подбирая слова, - меня побудило... м-м... стремление к тишине и покою. Я

не хочу, чтобы меня тревожили во время моих занятий. Кроме того, несчастный случай...
     "Так я и думала", - заметила про себя миссис Холл.
     - ...вынуждает меня к уединению. Дело в том, что мои глаза иногда до того слабеют и начинают так мучительно болеть, что приходится

запираться в темной комнате на целые часы. Это случается время от времени. Сейчас этого, конечно, нет. Но когда у меня приступ, малейшее

беспокойство, появление чужого человека заставляют меня мучительно страдать... Я думаю, лучше предупредить вас об этом заранее.
     - Конечно, мистер, - сказала миссис Холл. - Осмелюсь спросить вас...
     - Это все, что я хотел сказать вам, - прервал ее приезжий тоном, не допускавшим возражения.
     Миссис Холл замолчала и решила отложить расспросы и изъявления сочувствия до более удобного случая.
     Хозяйка удалилась, а приезжий остался стоять перед камином, свирепо глядя на мистера Хенфри, чинившего часы (так, по крайней мере, говорил

потом сам мистер Хенфри). Часовщик поставил лампу возле себя, и зеленый абажур отбрасывал яркий сеет на его руки и на части механизма, оставляя

почти всю комнату в тени. Когда он поднимал голову, перед глазами у него плавали разноцветные пятна. Будучи от природы человеком любопытным,

мистер Хенфри вынул механизм, в чем не было решительно никакой надобности, надеясь затянуть работу и, кто знает, быть может, даже вовлечь

незнакомца в разговор. Но тот стоял молча, не двигаясь с места. Он стоял так тихо, что это начало действовать мистеру Хенфри на нервы. Ему

показалось даже, что он один в комнате, но, подняв глаза, перед которыми сразу поплыли зеленые пятна, он увидел в сером полумраке неподвижную

фигуру с забинтованной головой и выпуклыми синими очками. Это было До того жутки, что мистер Хенфри с минуту стоял неподвижно, глядя на

незнакомца. Потом опустил глаза. Какая неловкость! Надо бы заговорить о чем-нибудь.
Быстрый переход