|
Я вдруг оценил иронию ситуации:
– А Малькольм Аберкромби? Он ведь меня вчера уволил именно за то, что вы сегодня утром приказываете мне делать?
– Предоставьте Аберкромби мне, – сказала она хмуро и решительно.
Потом встала и провела меня до двери.
– Увидите, все обернется к лучшему.
На прощанье я получил кипу документов.
– Вот это, – указала она на один из них, – ваш пропуск с места работы, с ним вас пустят во все общественные учреждения на Шарлемане.
Однако люди там весьма просвещенные, – добавила она, – так что вряд ли его будут проверять.
– А это, – и она указала на другой документ, – ваш паспорт второго класса, по которому вы сможете передвигаться в пределах пятисот световых лет от Шарлеманя в течение тридцати дней. Это на случай, если художник живет в каком‑нибудь соседнем мире. И поскольку у нас на той системе нет представительства, вот вам код кредитного счета, который я открыла в местном отделении Опекунского Банка. Вас обслужат по голосограмме, с вашей сетчаткой у сенсоров всегда возникает путаница. Можете снять со счета до двадцати тысяч кредитов.
Она сделала паузу.
– Это на случай, если у Аберкромби вдруг не хватит совести выполнить свои обязательства перед вами. Надеюсь, у вас есть номер его банковского и кредитного счета?
– Да, Достойная Леди.
– Вот голограмма Валентина Хита, чтобы вы смогли узнать его в космопорту.
– Мне кажется, ему будет гораздо легче узнать бъйорнна, который сойдет с корабля людей, Достойная Леди.
– Возможно, – согласилась она. – На случай, если он опоздает или где‑то застрянет, здесь на обратной стороне закодирован его адрес, найдете его дома.
Она вынула еще одну голограмму, совсем маленькую, и протянула мне.
– А это репродукция картины, которую вам надо будет проверить на подлинность.
Я бегло рассмотрел ее.
– Это та же самая женщина.
– Знаю, – ответила она. – Раз увидев, это лицо не забудешь.
Я снова посмотрел на репродукцию и обратил внимание на странную подпись под ней. Она казалась вполне разборчивой, но сколько я ни пытался ее прочитать, у меня ничего не получилось. В конце концов я протянул голограмму Тай Чонг.
– Не могу прочитать подпись, Достойная Леди.
– Это один из новейших шрифтов, его стали иногда употреблять в каталогах, – объяснила она. – Называется, кажется, Антарес‑Элегант.
Выглядит красиво, но я вполне понимаю ваши трудности при чтении.
Она присмотрелась к подписи.
– Здесь говорится, что художника зовут Серджио Маллаки. Вы о нем слышали?
– Нет, – ответил я. – А название картины там приведено?
– Да, – сказала Тай Чонг и передернула плечами. – Странное название, но звучит интригующе.
– Как она называется? – спросил я.
– «Черная Леди».
Глава 8
Увидев космопорт на Шарлемане, я понял, каким маленьким и незначительным был мир Дальнего Лондона.
Во‑первых, мы сели не на самой планете, а прибыли в огромный орбитальный ангар, где система публичного оповещения направляла прибывших пассажиров на пересадку, на таможенный контроль, в орбитальный отель или на челнок до планеты.
Не обнаружив Валентина Хита среди встречающих на причале, я направился прямо к таможенному пункту, подождал, пока мой багаж просканируют, прошел паспортную проверку и по очень медленной автоматической дорожке отправился к челночному причалу, собираясь лететь на планету. Ближайший рейс оказался почти через час, и поскольку еда на борту была рассчитана на человеческие вкусы, я стал искать ресторан, где обслуживают не‑людей. |