Хоть мне и не подобает говорить о себе, но я такой же мирный и спокойный малый, как…
– А кто проломил голову Дику Тэрнбуллу, кто стрелял в Уилли из Уинтона? – спросил его попутчик.
– Эге, Эрнсклиф, да вы, оказывается, ведете счет всем моим проступкам! Голова у Дика давно зажила, и в воздвиженье мы нашу ссору уладим в честном кулачном бою на ярмарке в Джеддарте: считайте, что этот спор разрешен мирным путем. А с Уилли мы опять друзья, да и попало‑то в него, беднягу, каких‑нибудь две‑три дробинки. Да за пинту бренди я такую штуку охотно позволю кому угодно.
Но Уилли не горец и слишком трясется за свою шкуру. А что до тех, кто насылает порчу, то доведись нам сейчас встретиться с кем‑нибудь из них…
– Что вполне возможно, – проговорил молодой Эрнсклиф, – потому что вон там стоит ваша старая колдунья.
– Я же вам говорю, – продолжал Элиот, казалось возмущенный последним намеком, – если бы эта старая карга вдруг поднялась из могилы и встала туг передо мной, я бы обратил на нее не больше внимания, чем… Но что это, Эрнсклиф? Спаси нас господь, что это такое?
Глава III
«Так знай: Килдар перед тобой.
Кто ты, о черный гном?» ‑
«Я – карлик с пустоши глухой,
Средь вереска мой дом».
Джон Лейден
При виде предмета, который напугал молодого фермера, заставив его оборвать свои храбрые речи на полуслове, на минуту смутился даже его менее суеверный спутник. Луна, успевшая подняться, пока они беседовали, теперь, пользуясь местным выражением, «брела вброд по тучам» и лишь время от времени бросала на землю неверный свет. Один из лучей, падавший на массивный гранитный столп, к которому приблизились спутники, осветил нечто похожее на человеческую фигуру, но гораздо меньшего размера; фигура эта медленно передвигалась среди огромных серых камней, но не как человек, направляющийся к определенной цели, а как какое‑то неведомое существо, неуверенно порхающее над печально памятными для него местами и по временам издающее глухие, невнятные звуки. В представлении Хобби Элиота все это настолько соответствовало понятию о призраках, что он на мгновение замер, чувствуя, как волосы у него встают дыбом, и прошептал:
– Это же старуха Эйли! Может, пальнуть в нее, благословясь, как вы думаете?
– Не надо, ради бога, не надо, – ответил его спутник, отводя рукой ружье, которое Хобби уже собрался поднести к плечу. – Это же просто какой‑то рехнувшийся бедняк.
– Сами вы рехнулись, если хотите подойти к ней, – сказал Элиот, в свою очередь хватая за рукав Эрнсклифа, двинувшегося было вперед. – Пока она подойдет, у нас еще хватит времени сотворить молитву‑другую; жаль только, что я ни одной не помню.
Э, да она не торопится, – продолжал он, приободрившись под влиянием своего спутника и заметив, что призрак не обращает на них никакого внимания. – Она ковыляет, как наседка на горячей сковородке.
Послушайте, Эрнсклиф (последнее он добавил шепотом), сделаем круг, будто к оленю, с подветренной стороны; болото здесь по колено, не больше, а мягкая note 5 дорога все же лучше худой компании.
Несмотря на сопротивление и уговоры своего попутчика, Эрнсклиф продолжал идти вперед по той же тропе и вскоре остановился перед заинтересовавшим его существом.
По мере того как молодые люди приближались, рост фигуры, казалось, все уменьшался: теперь в ней было меньше четырех футов; насколько им удалось разглядеть в неверном свете луны, она была примерно одинакова в высоту и ширину и имела скорее всего шарообразную форму, вызванную, по‑видимому, каким‑то ей одной присущим уродством. Дважды молодой охотник заговаривал с этим необычайным видением, не получая ответа, но и не обращая внимания на щипки, при помощи которых его спутник хотел убедить его, что лучше всего тронуться дальше и оставить это сверхъестественное, уродливое существо в покое. |