Изменить размер шрифта - +

Десс покачала головой.

– Если ты провалился в полночь, ты на час становишься частью того мира. И темняки вполне могут включить тебя в свою пищевую цепочку.

Мадлен кивнула.

– Мы иногда проводили наших «дневных» союзников в тайный час, чтобы они могли убедиться своими глазами. Конечно, сначала мы их готовили к этому. И вот что странно: как только заканчивался полуночный час, они застывали, точно так же, как темняки в обычное время. И оставались неподвижными, пока на них не падал луч солнца.

– Как Анатея, – негромко произнес Джонатан. – Они застревали в полуночи…

– Класс! Значит, может быть так, что в тайном часе блуждает кто‑то из «дневных», – пробормотал Рекс. – Так вы говорите, область «затмения» возникла вокруг этих тонких мест?

Морщинистая рука Мадлен медленно начертила некую фигуру на покрытой царапинами поверхности стола.

– Не совсем так, Рекс. «Затмение», похоже, создало еще несколько таких разрывов.

– Создало?! – переспросила Десс. Складки полуночи имели координаты и были четко привязаны к карте. – Долготу и широту нельзя просто взять и изменить, как границы садового участка!

– И темняки двинулись к прорывам, – тихо добавила Мелисса. – Они тоже их почувствовали.

Мадлен встала, обошла стол и положила руку на плечо Мелиссы.

– Но мы пока еще не сравнивали свои наблюдения. Мы вам скажем, когда будем знать больше. А до тех пор, я уверена, вы сумеете найти себе занятие.

Телепатки вместе направились к лестнице, чтобы спуститься с чердака.

На мгновение на лице Рекса отразилась жгучая ревность, но он быстро взял себя в руки и спрятался за деловитой маской.

– Хорошо, – сказал он в спину Мадлен, – я пока пороюсь в ваших книгах со старыми записями полуночников. – Вдруг все‑таки что‑нибудь отыщу.

Десс вздохнула.

– А я, пока наши девочки мысленно шепчутся, полистаю, пожалуй, кое‑какие карты.

Рекс посмотрел на Джонатана, вопросительно приподняв брови. Когда рядом не было Джессики, Летун, в общем‑то, был бесполезен – он не мог читать символы знания, не умел вычислять… Да что там, в обычное время он даже летать не мог. Десс стало его жалко. В самом деле, чем ему‑то заняться? Шторы постирать?

– Я тут подумал… интересно, телевизор у нее есть? – брякнул Джонатан.

 

Запах древности и пыли потихоньку выветривался из старого дома, как будто появление первых за полвека гостей вдохнуло в него новую жизнь. Но всякий раз, стоило сдвинуть что‑нибудь с места или тем более достать с полок атласы, в воздух взлетали тучи пыли и Десс хотелось чихнуть. Когда она возвращалась домой после долгих ночных часов, проведенных здесь, пальцы у нее всегда были сухими и потрескавшимися, словно древняя пыль жадно высасывала из них влагу.

Карты Мадлен Десс нашла уже давно, когда наводила порядок в столовой. Это были пожелтевшие рулоны плотной бумаги, только что не рассыпающиеся от прикосновений. В самых старых все надписи были на испанском, и Летуну пришлось немало потрудиться над переводом, разбирая старомодные рукописные буквы с длинными хвостиками. Хотя Десс, конечно, больше всего интересовали не слова. Тайный час располагался точно на пересечении тридцать шестого градуса северной широты и девяносто шестого западной долготы, и все странности Биксби проистекали из этих координат. Все сводилось к числам.

Но самое интересное открытие Десс совершила, когда догадалась сопоставить ранние карты полуночников с более поздними. С одной стороны, в давние времена у полуночников не было ни GPS, ни даже достаточно точных хронометров, и, чтобы перевести полночь на язык чисел, им приходилось полагаться на звезды и допущения.

Быстрый переход