Изменить размер шрифта - +
И тут со стороны храма донесся слабый и нежный звук скрипок.

Поначалу мелодию различить было трудно, но постепенно она звучала все яснее и громче: музыканты приближались к ним, играя на ходу мотив, который казался властно-завораживающим. В обманчиво простой мелодии были какие-то нотки, от которых быстрее билось сердце и по жилам разливалась горячая волна.

Играли не только скрипки; Савийя сказала маркизу, что их называют «бас-алджа» — «король инструментов»; к ним присоединились альты, цимбалы и ситар.

Музыканты все приближались и, наконец, остановились у края террасы и раздвинулись так, чтобы позади них снова стало видно беломраморное великолепие греческого храма.

Музыка зазвучала мощнее — и внезапно из темноты возникла девушка. Казалось, она родилась из музыки и была словно неотъемлемой ее частью.

Зная грацию, которая присутствовала в каждом движении Савийи, маркиз был готов к тому, что она окажется хорошей танцовщицей — однако красота ее движений не поддавалась описанию.

На ней был цыганский костюм — не тот, что она надевала каждый день, а который, как инстинктивно почувст

вовал маркиз, был рассчитан на театральные подмостки: белый, вышитый разноцветными нитями… Пышные рукава муслиновой блузки напоминали крылья.

Ее юбки (маркиз знал, что под верхнюю положено надевать еще пять или шесть нижних), туго перетянутые на тонкой талии, шелестели и колыхались при самом малейшем движении, и казалось, будто они переливаются.

Шею Савийи обвивали многочисленные ожерелья, блестевшие в лунном свете, а на голове был венок из цветов с развевающимися многоцветными лентами, падавшими ей на спину.

Невозможно было поверить, что ее ножки касаются земли: казалось, девушка порхает над лужайкой, словно легкая многоцветная бабочка.

А потом из-за спин музыкантов вышли мужчины и женщины с горящими факелами, которые осветили сад странным языческим светом.

И музыка тоже зазвучала по-иному. Она больше не казалась нежной и завораживающей — она стала необузданной и в то же время сладкой, жестокой и одновременно ласковой. Движения Савийи стали быстрее, а цыгане с факелами запели.

В гармонии их голосов была непонятная красота, а слова, оставаясь непонятными слушателям, казались странно-чарующими.

Иногда музыка была нежной и певучей, словно перезвон серебряных колокольчиков, а потом вдруг становилась зажигательной, возбуждающей, волнующей, словно пытаясь проникнуть в сердца тех, кто ее слышал, заставить их слиться с мелодией и улететь вместе с нею к ночным небесам.

Темп все ускорялся, — и Савийя тоже кружилась все быстрее. Она взлетала в воздух так высоко, словно земного притяжения для нее не существовало, а потом кружилась в таком вихре, что теряла человеческие очертания.

И в то же время каждое ее движение было полно таких изящества и грации, такой невероятной красоты, что она казалась грезой, воплощением мечты.

Музыка звучала все быстрее и быстрее, громче и громче… И танец достиг такой вершины, что казалось, захватил самое душу танцовщицы и ее зрителей.

И когда им уже стало казаться, что никакое человеческое существо не может выдержать подобного напряжения, необузданная музыка вдруг начала сменяться мягкой ритмичной мелодией, которая напоминала движение волн, успокаивающихся после шторма.

А когда отзвучала последняя тихая нота скрипок, она тоже исчезла.

На секунду наступила полная, потрясенная тишина. А потом сэр Элджернон вскочил на ноги и принялся бурно аплодировать.

— Браво! Невероятно! Великолепно! Потрясающе! — восторженно восклицал он.

Словно в тумане или во сне маркиз тоже встал, чтобы аплодировать великолепной исполнительнице, но почему-то ему показалось, что у него перехватило горло: он не мог произнести ни одного слова.

Он едва смел признаться себе в том, что виденное им зрелище было глубоко волнующим, что ничего равного ему он еще никогда в жизни не видел…

Поскольку всем троим не хватало слов для того, чтобы выразить свое восхищение, они молча вернулись в салон: тихая красота ночи казалась слишком торжественной, чтобы нарушать ее будничными словами.

Быстрый переход