Изменить размер шрифта - +
То был момент, когда продавцы  окончательно
водворялись по отделам, которые были убраны и подметены уже к  пяти  часам
утра. Каждый, силясь подавить зевоту, вешал на место свою шляпу и  пальто;
лица  приказчиков  были  еще  бледны  после  сна.  Одни  переговаривались,
посматривая по сторонам, готовясь к новому трудовому дню; другие не  спеша
снимали  зеленую  саржу,  которой  накануне   вечером   прикрыли   товары,
предварительно сложив их как следует; и теперь перед их взорами появлялись
симметрично разложенные стопки материй. Магазин прибрался и  в  спокойном,
веселом утреннем блеске ожидал, когда сумятица продажи  снова  загромоздит
его и он словно сожмется,  заваленный  грудами  полотна,  шелка,  сукна  и
кружев.
   В ярком свете центрального зала,  у  прилавка  шелковых  товаров,  двое
молодых  людей  разговаривали,  понизив  голос.  Один  из  них,  невысокий
коренастый юноша с миловидным розовым лицом, подбирал шелка по цветам  для
витрины прилавка. Его звали Гютен; он был сыном содержателя кафе в  Ивето;
благодаря покладистому  характеру  и  вкрадчивости,  под  которой  таилось
необузданное вожделение, он сумел за какие-нибудь полтора года стать одним
из лучших продавцов; Гютен готов был все поглотить и всех  сожрать,  и  не
потому, что был голоден, а просто так - ради удовольствия.
   - Послушайте, Фавье, на вашем  месте  я,  честное  слово,  дал  бы  ему
пощечину, - говорил он высокому сухопарому юноше с нездоровым цветом  лица
и желчным характером; юноша этот родился в Безансоне, в семье  ткачей;  не
отличаясь красотой, он под внешним бесстрастием скрывал  незаурядную  силу
воли.
   - Пощечинами ничего не добьешься, -  флегматично  возразил  тот.  -  Уж
лучше выждать.
   Они говорили о Робино, который надзирал за продавцами, пока  заведующий
отделом был в подвале. Гютен исподволь подкапывался под Робино, потому что
сам хотел занять место  помощника  заведующего.  Еще  в  тот  день,  когда
освободилось это  вожделенное  место,  обещанное  Робино,  Гютен  придумал
привлечь Бутмона на свою сторону, оскорбить Робино и заставить  его  уйти.
Однако Робино снес это, и с тех пор между  ними  началась  глухая  вражда.
Гютен надеялся настроить против Робино весь отдел и выжить его. Внешне  же
он был с ним очень любезен, натравливая на помощника  заведующего  главным
образом Фавье; последний, как продавец, по старшинству следовал за Гютеном
и, казалось, был только его подголоском, хотя иной раз тоже позволял  себе
грубые выходки, в которых чувствовалась затаенная личная злоба.
   - Шш! Семнадцать!  -  быстро  сказал  он  приятелю,  предупреждая  этим
условным возгласом о приближении Муре и Бурдонкля.
   Те продолжали обход и появились в отделе шелков. Они подошли к Робино и
потребовали объяснений по поводу бархата,  отрезы  которого  были  сложены
стопками, загромождавшими стол. А когда Робино ответил, что больше  некуда
класть. Муре с улыбкой воскликнул:
   - Ведь говорил же я вам, Бурдонкль, что магазин  стал  тесен!  Настанет
день, когда придется раздвинуть стены до самой улицы Шуазель.
Быстрый переход