Изменить размер шрифта - +

   Она долго не осмеливалась войти  в  отдел  шелков,  высокий  стеклянный
купол которого и великолепные прилавки напоминали храм и  приводили  ее  в
трепет. Но когда Дениза наконец  вошла,  спасаясь  от  насмешек  продавцов
бельевого отдела, она сразу же точно споткнулась  о  выставку,  устроенную
Муре, и, несмотря на все ее замешательство, в ней проснулась женщина; щеки
ее зарделись, она забыла обо всем на  свете,  всецело  уйдя  в  созерцание
пламенеющего пожара шелков.
   - Смотри-ка, - шепнул Гютен на ухо Фавье, - та самая гусыня  с  площади
Гайон.
   Муре, делавший вид, что слушает Бурдонкля и Робино, был до глубины души
польщен волнением этой бедной девушки, подобно  тому  как  маркиза  бывает
взволнована  грубым  вожделением,  промелькнувшим   в   глазах   проезжего
извозчика. Дениза вскинула глаза и еще больше  смутилась,  узнав  молодого
человека, которого она приняла за заведующего отделом. Ей почудилось,  что
он глядит на нее строго.  Не  зная,  как  выбраться  отсюда,  окончательно
растерявшись, она снова обратилась  к  первому  попавшемуся  продавцу;  им
оказался стоявший рядом с ней Фавье.
   - Где мне найти госпожу Орели? Скажите, пожалуйста!
   Фавье, не отличавшийся любезностью, сухо бросил:
   - На втором.
   Дениза поблагодарила и, лишь бы поскорей избавиться  от  взглядов  всех
этих мужчин, снова повернулась было  спиной  к  лестнице,  но  тут  Гютен,
только  что  обозвавший   ее   гусыней,   невольно   поддался   врожденной
галантности; он остановил ее и любезно сказал:
   - Нет, вот сюда, мадемуазель... Пожалуйте...
   Он сделал несколько шагов и проводил Денизу до лестницы, слева от зала.
Тут он поклонился ей, улыбнувшись той самой улыбкой, какою  улыбался  всем
женщинам.
   - Наверху повернете налево... Отдел готового платья будет как раз перед
вами.
   Эта чарующая вежливость  глубоко  растрогала  Денизу.  То  была  словно
братская помощь. Девушка подняла глаза, взглянула на Гютена, и все  в  нем
умилило ее: красивое лицо, взгляд, улыбка,  рассеявшая  ее  страх,  голос,
показавшийся   ей   успокоительно-ласковым.   Сердце   ее   преисполнилось
признательности, и, преодолевая смущение, она пролепетала:
   -  Вы  очень  любезны...  Не  беспокойтесь...  Очень  благодарна   вам,
сударь...
   Но Гютен уже вернулся на  место  и  с  обычной  грубоватостью  тихонько
заметил Фавье:
   - Видал? Вот рохля-то!
   Наверху девушка попала прямо в отдел готового платья. Это была обширная
комната,  уставленная  по  стенам  высокими  шкафами  из   резного   дуба;
зеркальные ее окна выходили на улицу Мишодьер. Пять-шесть женщин, одетых в
шелковые платья и имевших весьма кокетливый вид благодаря завитым шиньонам
и  приподнятым   сзади   кринолинам,   суетились   здесь,   перебрасываясь
отрывистыми фразами. Одна из них, высокая и  худая,  с  непомерно  длинным
лицом и поступью вырвавшейся на волю лошади, прислонилась к шкафу,  словно
изнемогая от усталости.
Быстрый переход