.. Говорят, будто он сердит на нас. А мы смотрим на вещи
гораздо шире, и если он не в состоянии дать племяннице работу в своем
предприятии, - что ж! - мы ему докажем, что ей достаточно было обратиться
к нам, чтобы быть немедленно принятой. Передайте дяде, что я по-прежнему
расположен к нему и что винить во всем следует не меня, а новые условия
торговли. Да скажите ему, что он окончательно разорится, если будет
упорствовать в своих нелепых воззрениях.
Дениза снова побледнела. Перед ней был сам Муре. Никто не произнес его
имени, он сам назвал себя, и теперь она догадывалась, она понимала, почему
при виде этого молодого человека ею овладело такое волнение - на улице, и
в отделе шелков, и теперь. От этого волнения, в котором она сама не могла
хорошенько разобраться, на сердце у нее становилось все тяжелее, как от
непосильного бремени. Ей припомнились все истории, рассказанные дядей; они
возвеличивали Муре, окружали его ореолом, делали его властелином страшной
машины, которая с самого утра держала ее железными зубьями своих колес. И
за его красивой головой, за его глазами цвета старого золота, за его
холеной бородой ей почудился образ умершей женщины, г-жи Эдуэн, кровью
которой цементированы камни этого дома. И, как вчера, по телу ее пробежала
дрожь; она решила, что просто боится его.
Между тем г-жа Орели сложила список. Ей требовалась только одна
продавщица, а было записано уже десять желающих. Но слишком ей хотелось
угодить хозяину, чтобы колебаться. Просьба пойдет своим чередом, инспектор
Жув наведет справки, даст заключение - тогда заведующая решит.
- Хорошо, мадемуазель, - величественно произнесла она, дабы сохранить
свой авторитет. - Вам напишут.
Дениза в смущении постояла еще с минуту, не зная, как уйти от всех этих
чужих людей. Наконец она поблагодарила г-жу Орели; проходя мимо Муре и
Бурдонкля, она поклонилась им, но они уже больше не обращали на нее
внимания и даже не ответили на ее поклон, - они вместе с г-жою Фредерик
внимательно разглядывали модель нового манто.
Клара с видом оскорбленной белоручки перемигнулась с Маргаритой, как бы
предвещая, что новая продавщица встретит в их отделе не особенно
дружелюбное отношение. Дениза, вероятно, чувствовала за спиной это
безразличие и недоброжелательство; она спускалась по лестнице с той же
тревогой, с какой и всходила; тоскливо спрашивала она себя, радоваться ей
или огорчаться тому, что она пришла сюда? Может ли она рассчитывать на
место? Она снова начала сомневаться: от смущения она никак не могла
понять, чего же ей ждать. Из сегодняшних впечатлений особенно ярки были
два, которые мало-помалу и стерли остальные: сильное до ужаса впечатление,
произведенное на нее Муре, и любезность Гютена, явившаяся в то утро
единственной ее отрадой и оставившая в ней восхитительно нежное
воспоминание; наполнявшее ее благодарностью. Проходя по магазину к выходу,
она глазами искала юношу, радуясь мысли, что может еще раз хоть взглядом
поблагодарить его, и очень огорчилась, что он не встретился на ее пути. |