Теперь страсть банкира, умницы и скептика,
перешла в простую отеческую привязанность; г-жа Дефорж, позволяя себе
иметь любовников, которых он терпел, покорялась, однако, влечениям сердца
с таким тонким чувством меры и такта, проявляла такое знание света, что
внешние приличия всегда были строго соблюдены и никто не осмелился бы
усомниться вслух в ее порядочности. Когда она встретилась с Муре у общих
знакомых, он сначала внушил ей отвращение; но позднее она отдалась ему,
увлеченная его стремительной страстью, и по мере того как он ловкими
приемами все больше подчинял ее своей власти, имея в виду добиться от нее
воздействия на барона, она понемногу все больше и больше проникалась к
нему истинной и глубокой любовью. Она обожала его с пылкостью
тридцатипятилетней женщины, которая уверяет, будто ей только двадцать
девять, и приходила в отчаяние, сознавая, что он моложе ее и что она может
его лишиться.
- Он знает, о чем идет речь? - спросил Муре.
- Нет, вы сами ему все объясните, - ответила она, переходя с ним на
"вы".
Она смотрела на него и думала, что он, по-видимому, ничего не знает,
раз обращается к ней с просьбой повлиять на барона; и тем не менее едва ли
он считает последнего только ее давним другом. Но Муре по-прежнему держал
ее руку, называл милой Анриеттой, и она чувствовала, как тает ее сердце.
Она молча потянулась к нему и прижалась губами к его губам; потом шепнула:
- Шш! Меня ждут... Войди после меня.
Из большой гостиной доносились негромкие голоса, приглушенные штофными
обоями. Анриетта толкнула дверь, обе створки которой распахнулись настежь,
и передала веер одной из четырех дам, сидевших посреди комнаты.
- Вот он, - сказала она, - я уж думала, что горничная так и не найдет
его. - И, обернувшись, весело прибавила: - Входите же, господин Муре, -
через маленькую гостиную. Это будет не так торжественно.
Муре поклонился дамам; он был с ними знаком. Гостиная, несмотря на
высокие потолки, была полна мягкого женского уюта: мебель в ней была обита
полупарчой, затканной букетиками, в стиле Людовика XVI, кругом стояли
растения в кадках, золоченая бронза. За окнами виднелись тюильрийские
каштаны, листья которых срывал октябрьский ветер.
- Ах, какие чудесные кружева! - воскликнула г-жа Бурделе, любуясь
веером.
Это была блондинка лет тридцати, небольшого роста, с тонким носом и
живыми глазами, подруга Анриетты по пансиону; она была замужем за
помощником столоначальника министерства финансов. Происходя из старинной
буржуазной семьи, она отличалась энергией, добродушием и врожденной
практичностью, сама вела хозяйство и воспитывала троих детей.
- И ты заплатила двадцать пять франков за кусок? - спросила она,
разглядывая каждую петельку кружев. - Что? Купила, говоришь, в Люке, у
местной мастерицы?.. Нет, нет, это совсем недорого. |