Изменить размер шрифта - +
Но, право же, у вас сейчас
исключительные кружева.
   Это отвлекло внимание от  веера,  и  молодой  человек  положил  его  на
столик. Теперь  дамам  не  терпелось  увидеть  покупки  г-жи  Марти.  Всем
известны  были  ее  безумные  траты,  ее  бессилие  перед  искушением,  ее
безупречная порядочность, которая  не  позволяла  ей  уступить  настояниям
поклонников, и в то же  время  ее  беспомощность,  ее  податливость,  лишь
только дело касалось тряпок. Она родилась в  семье  мелкого  чиновника,  а
теперь разоряла мужа, преподавателя младших классов в лицее  Бонапарта;  к
шести тысячам жалованья ему приходилось добавлять еще столько же и  бегать
по частным урокам, чтобы удовлетворить требованиям беспрестанно  растущего
домашнего бюджета. Однако г-жа Марти не открывала сумки, крепко прижав  ее
к коленям; она рассказывала о своей четырнадцатилетней  дочери  Валентине;
девочка была предметом ее кокетства и притом самым разорительным, ибо  она
наряжала дочь так же, как одевалась сама  -  по  последней  моде,  которой
вообще была не в силах противостоять.
   - Знаете, - объясняла она, - этой зимой девушкам шьют платья с отделкой
из  мелких  кружев...  И  естественно,  когда  я  увидела   восхитительные
валансьенские кружева...
   Наконец она решилась открыть сумку. Дамы уже вытянули шеи, как вдруг  в
наступившей тишине из передней донесся звонок.
   - Это муж, - прошептала г-жа Марти, смутившись. - Он  должен  зайти  за
мной по дороге из лицея.
   Она проворно закрыла сумку и инстинктивным движением  спрятала  ее  под
кресло. Дамы рассмеялись. Г-жа Марти покраснела и  снова  взяла  сумку  на
колени, говоря, что мужчину все равно ничего не понимают, да им и  незачем
знать о таких вещах.
   - Господин де Бов, господин Валаньоск, - доложил лакей.
   Все удивились. Г-жа де Бов совсем не ожидала встретить здесь мужа. Граф
де Бов, красивый мужчина с усами и бородой клинышком, отличавшийся военной
выправкой и чарующей любезностью, так  нравившейся  в  Тюильри,  поцеловал
г-же Дефорж руку; он знал ее еще  девушкой,  в  доме  ее  отца.  Затем  он
отступил  в  сторону,  чтобы  другой  гость,  высокий   молодой   человек,
худосочный и бледный, как и положено аристократу, мог  подойти  к  хозяйке
дома. Но едва возобновился разговор, как двое присутствующих  одновременно
воскликнули:
   - Как, это ты, Поль!
   - Октав!
   Муре и Валаньоск пожимали друг другу  руки.  Г-жа  Дефорж  была  крайне
удивлена. Так, значит, они знакомы? Еще бы,  ведь  они  вместе  учились  в
Плассанском коллеже, и если им до сих пор ни разу не пришлось  встретиться
у нее, так это чистая случайность.
   Все еще держась за руки и перекидываясь шутками, они прошли в маленькую
гостиную, а в это время лакей внес серебряный поднос  с  китайским  чайным
сервизом и поставил его возле г-жи Дефорж на мраморный столик с  бронзовым
ободком. Дамы уселись поближе друг к другу и заговорили  громче;  началась
оживленная беседа. А г-н де Бов, стоя позади, время от времени  наклонялся
к дамам и вставлял какое-нибудь любезное замечание.
Быстрый переход