Изменить размер шрифта - +
- Что? Купила,  говоришь,  в  Люке,  у
местной мастерицы?.. Нет, нет, это совсем  недорого...  Но  тебе  пришлось
самой заказать оправу?
   - Конечно, - ответила г-жа Дефорж. - А это стоило двести франков.
   Госпожа Бурделе расхохоталась. Так вот что  Анриетта  называет  удачной
покупкой! Двести франков за простую оправу из слоновой кости и вензель!  И
все из-за экономии в сто су на куске  кружев  шантильи!  Да  такие  веера,
готовые, можно найти по сто двадцать франков. И  она  назвала  магазин  на
улице Пуассоньер.
   Тем временем веер переходил из рук в  руки.  Рыжеволосая  г-жа  Гибаль,
высокая и тонкая, еле  взглянула  на  него.  Лицо  ее  выражало  полнейшее
равнодушие, но серые глаза, несмотря на  внешне  бесстрастный  вид,  порою
загорались чудовищной жадностью. Ее  никогда  не  видели  в  сопровождении
мужа, известного адвоката, который, по слухам, жил, как и она, независимо,
целиком уйдя в свои дела и развлечения.
   - Я за всю свою жизнь даже двух вееров не купила... - проговорила  она,
передавая веер графине де  Бов.  -  Не  знаешь,  куда  девать  и  те,  что
получаешь в подарок.
   - Вы счастливица, дорогая моя, у вас такой любезный супруг, - с  тонкой
иронией заметила графиня и, наклонившись к дочери, высокой  двадцатилетней
девушке,  прибавила:  -  Взгляни  на  вензель,  Бланш.  Какая   прелестная
работа!.. Из-за вензеля, должно быть, и обошлось так дорого.
   Госпоже  де  Бов  только  что   исполнилось   сорок   лет.   Это   была
величественная  женщина  с  наружностью  богини,  крупными  и  правильными
чертами лица и большими томными глазами; ее муж, главный инспектор конских
заводов, женился на ней из-за ее красоты. Тонкость работы вензеля, видимо,
поразила графиню, зародив в ней волнующие желания, от которых потускнел ее
взгляд. И неожиданно она спросила:
   - А ваше мнение, господин Муре? Дорого двести франков за такую оправу?
   Муре, все еще стоявший в окружении этих пяти женщин, с улыбкой наблюдал
за ними, заинтересовавшись тем,  что  так  привлекло  их.  Он  взял  веер,
осмотрел его в уже хотел было ответить, как вдруг вошел лакей и доложил:
   - Госпожа Марти.
   Вошла худенькая, некрасивая женщина, обезображенная оспой, но одетая  с
изысканным изяществом. Возраст ее не поддавался определению: ей можно было
дать то сорок, то тридцать лет в зависимости от того, какое у нее в данный
момент настроение; на самом же деле ей было тридцать пять. На правой  руке
у нее висела красная кожаная сумка.
   - Надеюсь, дорогая, - обратилась она к Анриетте, - вы извините меня  за
то, что я вторгаюсь к вам с сумкой... Представьте, по дороге сюда я  зашла
в "Счастье" и, по обыкновению, потеряла  там  голову...  Мне  не  хотелось
оставлять сумку внизу, у извозчика - еще,  пожалуй,  украдут.  -  Тут  она
заметила Муре и добавила, смеясь: - Ах, сударь, я вовсе не собиралась  вас
рекламировать, я даже не знала, что вы здесь... Но, право же, у вас сейчас
исключительные кружева.
   Это отвлекло внимание от  веера,  и  молодой  человек  положил  его  на
столик.
Быстрый переход