Изменить размер шрифта - +
И как богатством он превосходил  всех  итальянских  богачей,
так, и через меру, скупостью и скаредностью всех скупцов и скряг  на  свете,
ибо не только не открывал кошелька, чтобы  учествовать  других,  но  и  сам,
против обыкновения генуэзцев, привыкших богато рядиться,  претерпевал,  лишь
бы только не тратиться, большие лишения во всем, равно как в  еде  и  питье.
Вот почему, и по заслугам,  его  фамилия  -  де  Гримальди  -  предана  была
забвению, и все звали его мессер Эрмино Скареда. В то время как,  ничего  не
тратя, он преумножал свое достояние, случилось, что в  Геную  прибыл  умелый
потешный человек, благовоспитанный  и  красноречивый,  по  имени  Гвильельмо
Борсьере, не похожий на нынешних, которых,  к  стыду  людей  развращенных  и
презренных, желающих в наше время зваться и считаться  благородными,  скорее
следовало бы прозвать ослами, воспитанными среди грязной и порочной черни, а
не при дворе. Тогда как в те времена ремеслом и делом  потешных  людей  было
улаживать  мировые  в  случае  распрей  и  недовольств,  возникавших   между
господами, заключать брачные  и  родственные  союзы  и  дружбу,  развеселять
прекрасными,  игривыми  речами  усталых  духом,  потешать  дворы  и  резкими
упреками, точно отцы, укорять порочных в их недостатках - и все это за малое
вознаграждение: теперь они ухитряются убивать свое время, перенося злые речи
от одного к другому, сея плевелы, рассказывая мерзости и непристойности,  и,
что хуже, совершая то и другое в присутствии людей, возводя  друг  на  друга
все дурное, постыдное и мерзкое, действительное или нет; и тот из них  более
люб,  того  более  почитают  и  поощряют   большими   наградами   жалкие   и
безнравственные синьоры, кто говорит и действует гнуснее  других:  достойный
порицания  стыд  настоящего  времени  -  ясное  доказательство   того,   что
добродетели, удалившись отсюда,  оставили  бедное  человечество  в  подонках
пороков.
     Возвращаясь к тому, с чего я начала и от  чего  удалило  меня  немного,
против ожидания, справедливое негодование, скажу, что упомянутого Гвильельмо
встретили с почетом и охотно принимали именитые люди Генуи. Пробыв несколько
дней в городе и услышав многое о скупости и скряжничестве мессера Эрмино, он
возымел желание увидеть его. Мессер Эрмино слышал, что Гвильельмо Борсьере -
человек достойный, и так как в нем, несмотря на его скупость,  была  искорка
благородства, принял его с дружественными речами и веселым видом, вступил  с
ним во многие и разнообразные беседы и, разговаривая, повел его и  бывших  с
ним генуэзцев в новый красивый дом, который построил себе, и,  показав  его,
сказал: "Мессер Гвильельмо, вы видели и слышали многое, не укажете ли вы мне
что-нибудь, нигде не виданное, что бы я мог велеть  написать  в  зале  этого
дома?" Услышав эти неподходящие речи, Гвильельмо сказал: "Мессер, не  думаю,
чтобы я сумел указать вам на вещь невиданную - разве  на  чох  или  что-либо
подобное; но коли вам угодно, я укажу вам на одно, чего, полагаю, вы никогда
не видали". Мессер Эрмино сказал: "Прошу вас, скажите, что это такое?" Он не
ожидал, что тот ответит, как ответил.
Быстрый переход