Изменить размер шрифта - +
Мессер Эрмино сказал: "Прошу вас, скажите, что это такое?" Он не
ожидал, что тот ответит, как ответил. На  это  Гвильельмо  внезапно  сказал:
"Велите написать: "Благородство". Когда мессер Эрмино услышал эти слова,  им
внезапно овладел стыд настолько сильный, что он изменил его настроение  духа
в почти противоположное тому, каким оно было дотоле. "Мессер  Гвильельмо,  -
сказал он, - я велю написать его так, что ни вы и никто  другой  никогда  не
будете иметь основания сказать мне, что я не видел и не знавал его". С  этих
пор и впредь (такую силу оказало слово Гвильельмо) он стал наиболее щедрым и
приветливым дворянином, чествовавшим иностранцев  и  горожан,  чем  кто-либо
другой в Генуе в его время.

НОВЕЛЛА ДЕВЯТАЯ

     Король Кипра, задетый заживо одной  гасконской  дамой,  из  малодушного
становится решительным.

     Оставалось лишь Елизе получить последнее приказание королевы; не ожидая
его, она весело начала так: -  Часто  случилось,  юные  дамы,  что  чего  не
сделали с человеком разные укоры и многие наказания, то делало  одно  слово,
нередко случайно, не то что намеренно сказанное. Это очень хорошо  видно  из
новеллы, рассказанной Лауреттой, и  я  хочу  доказать  вам  то  же  коротким
рассказом, ибо хорошие рассказы всегда служат на пользу и их надо слушать со
вниманием, кто бы ни был их рассказчиком.
     Итак, скажу, что во времена первого  кипрского  короля,  по  завоевании
святой земли Готфридом Бульонским, случилось одной именитой гасконской  даме
отправиться в паломничество ко гробу господню и на обратном пути пристать  в
Кипре, где какие-то негодяи нанесли  ей  постыдное  оскорбление.  Не  находя
удовлетворения и сетуя, она надумалась обратиться к королю, но кто-то сказал
ей, что труд будет напрасен, ибо король так малодушен  и  ничтожен,  что  не
только не карает по закону оскорбления, нанесенные другим, но  с  презренной
трусостью терпит множество оскорблений, учиняемых ему самому, почему всякий,
у которого накипело какое-либо неудовольствие, срывал его на нем, нанося ему
обиды и стыдя его. Услышав об этом  и  отчаявшись  получить  удовлетворение,
дама решилась, дабы чем-нибудь утолить  свой  гнев,  укорить  короля  в  его
малодушии и, отправившись к нему, с плачем сказала: "Государь мой, я  пришла
пред лицо твое не потому, что ожидаю удовлетворения за нанесенную мне обиду,
а чтобы попросить тебя, в воздаяние за нее, научить меня переносить, подобно
тебе, учиняемые тебе, как слышно,  оскорбления,  дабы,  наученная  тобой,  я
могла терпеливо перенести мое собственное, которое, бог  тому  свидетель,  я
охотно уступила бы, если бы могла, тебе: ты ведь такой выносливый!"  Король,
до тех пор медлительный и ленивый, точно пробудился от сна и, начав с обиды,
учиненной той женщине, за которую строго наказал, стал с тех  пор  и  впредь
сурово преследовать всех, что-либо учинявших противное чести его венца.

НОВЕЛЛА ДЕСЯТАЯ

     Маэстро Альберта из Болоньи учтиво стыдит одну  женщину,  желавшую  его
пристыдить его любовью к ней.

     Елиза  умолкла;  обязательство  последнего   рассказа   оставалось   за
королевой, которая  с  женственной  грацией  начала  говорить:  -  Достойные
девушки, как в ясные ночи звезды - украшение неба, а весною  цветы  -  краса
зеленых полей, так добрые нравы и веселую беседу  красят  острые  слова.
Быстрый переход