Изменить размер шрифта - +
По этой причине он постоянно показывался то пешком,
то верхом, смотря по тому, как приходилось, перед домом той дамы, так что  и
она и многие другие догадались о причине его появлений и часто шутили промеж
себя, что человек столь зрелый годами и умом - влюбился; точно они полагали,
что прелестнейшая страсть любви  содержится  и  обитает  лишь  в  неразумных
юношеских душах, а не в других. Когда маэстро Альберто  продолжал  являться,
случилось однажды в праздник, что та дама, а с нею много других сидели перед
дверью ее дома, и когда они увидели издали  направлявшегося  к  ним  маэстро
Альберто, все вместе решили просить его к себе и оказать ему почет, а  затем
поглумиться над его страстью. Так и сделали; ибо,  встав  и  пригласив  его,
повели его на прохладный двор, куда велели принести тонких вин и лакомств, а
под конец в приятной и игривой форме задали ему вопрос: как  могло  статься,
что он воспылал любовью к этой красавице, зная, что в  нее  влюблены  многие
красивые, благородные, прекрасные юноши? Поняв тонкий укор, маэстро  отвечал
с веселым видом: "Что я люблю, мадонна, не должно удивлять человека мудрого:
особливо, что  я  люблю  вас,  ибо  вы  того  стоите.  И  хотя  у  стариков,
естественно, недостает сил, потребных для упражнения в любви, вместе  с  тем
не отнято у них ни желание, ни понимание того, что значит  быть  любимым;  а
это они, естественно, тем более понимают, что у них н разумения больше,  чем
у юношей. А надежда, побуждающая меня любить вас, мадонна, любимую столькими
молодыми людьми, в следующем: я много раз видел, как, вечеряя,  женщины  ели
лупины и порей; и хотя в порее ни  одна  часть  не  вкусна,  менее  дурна  и
приятнее на вкус  его  головка,  вы  все  вообще,  побуждаемые  развращенным
аппетитом, ее-то и держите в руках, а едите листья, не только ни к  чему  не
годные, но и неприятные на вкус. Почем  я  знаю,  мадонна,  что,  и  выбирая
ухаживателей, вы не поступаете таким же образом? Если так, я был  бы  избран
вами, а другие  отвергнуты".  Дама,  устыдившись  немного,  подобно  другим,
сказала: "Маэстро, вы очень хорошо и мило проучили  нас  за  наше  надменное
намерение, во всяком случае, ваша любовь дорога мне, как должна быть  дорога
любовь столь мудрого и достойного  человека;  потому  свободно  располагайте
мною,  как  своею  собственностью,  лишь  бы  соблюдена  была  моя   честь".
Поднявшись вместе со своими спутниками, маэстро, весело и смеясь,  простился
с дамой и ушел. Так, не разобрав, над кем подшучивает,  она,  рассчитывавшая
на победу, сама оказалась побежденной; от этого вы отлично убережетесь, коли
будете благоразумны.
     Уже солнце склонялось к вечеру и жар значительно спал,  когда  рассказы
юных дам и трех юношей пришли к  концу.  Потому  королева  сказала  шутливо:
"Теперь, дорогие подруги, мне ничего не остается сделать в этот  день  моего
правления, как только дать  вам  новую  королеву,  и  пусть  она  по  своему
усмотрению устроит на следующий день свою и нашу жизнь в  целях  пристойного
развлечения. Казалось бы, что дню еще далеко до ночи, но так как тот, кто не
распорядится заблаговременно, не может устроить  хорошо  будущее,  и  затем,
дабы можно было приготовить все, что новая королева найдет нужным  назавтра,
я решаю, чтобы следующие дни начинались с этого часа.
Быстрый переход